From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Message-ID: <3D16EB4B.30408@altlinux.ru> Date: Mon, 24 Jun 2002 13:50:03 +0400 From: aen User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; ru-RU; rv:1.0.0) Gecko/20020614 X-Accept-Language: ru, en-us, en MIME-Version: 1.0 To: mok@kde.ru Cc: kde-russian@lists.kde.ru References: <14623905644.20020624060339@kde.ru> <104152599236.20020624130210@bog.msu.ru> X-Enigmail-Version: 0.62.1.0 X-Enigmail-Supports: pgp-inline, pgp-mime Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: [kde-russian] Re: =?KOI8-R?Q?=EF=D4=D7=C5=D4_AEN_=D7_=C6=CF=D2=D5=CD=C5_?= =?KOI8-R?Q?=CE=C1_lrn=2Eru?= Sender: kde-russian-admin@lists.kde.ru Errors-To: kde-russian-admin@lists.kde.ru X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.0.11 Precedence: bulk Reply-To: kde-russian@lists.kde.ru List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: Archived-At: List-Archive: Уважаемый Григорий ! Большое спасибо за Ваше письмо. mok@kde.ru пишет: >4. Я лично не считаю "17 пунктов" документом, написанным в духе >поучения, и более того, уверен, что автор документа руководствовался >самыми лучшими намерениями при его составлении. Каким бы ни казался >тон самого документа, в нем высказываются вполне конструктивные >предложения по улучшению перевода, относящиеся и к Mozilla, и к KDE. >Именно их и стоит обсуждать, не тратя время на полемику. > Ok. Вот комментарии переводчиков: http://openoffice.ru/pipermail/oo-discuss/2002-June/003833.html http://openoffice.ru/pipermail/oo-discuss/2002-June/003708.html Обращаю также Ваше внимание на то, в каком контексте были поданы "17 пунктов". http://openoffice.ru/pipermail/oo-discuss/2002-June/003661.html Я прошу уважаемых подписчиков kde-russian в дальнейшем избегать кросспостинга. В каждом списке рассылки свои традиции и то, что представляется нормальным в контексте одного списка, может оказаться неприемлемым в другом. Если у кого-либо есть желание принять участие в дальнейшем обсуждении проблем перевода Mozilla, то милости прошу в http://openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss Примите мои наилучшие пожелания и благодарность за огромную работу. Rgrds, Алексей Новодворский.