* Re: [kde-russian] akonadi archivemail agent
2013-02-22 7:52 ` [kde-russian] akonadi archivemail agent Yuri Efremov
@ 2013-02-22 12:11 ` Артём Воротников
0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Артём Воротников @ 2013-02-22 12:11 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 890 bytes --]
Исправлено.
В письме от Пятница 22 февраля 2013 11:52:11 пользователь Yuri Efremov
написал:
> 22 февраля 2013 г., 1:08 пользователь Артём Воротников
> <skybon@gmail.com> написал:
>
> > Исправил дефис на тире, перевёл спорную фразу дословно ("для этой
> >
> >
> >
> > папки").
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
> Ошибка
>
> msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
> msgstr "Архив TAR, сжатый GZ (.tar.bz2)"
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[-- Attachment #2: akonadi_archivemail_agent.po --]
[-- Type: text/x-gettext-translation, Size: 4531 bytes --]
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Vorotnikov <skybon@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 05:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Artem Vorotnikov <skybon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: addarchivemaildialog.cpp:37
msgid "Modify Archive Mail"
msgstr "Изменить почту в архиве"
#: addarchivemaildialog.cpp:39 archivemaildialog.cpp:265
msgid "Add Archive Mail"
msgstr "Добавить почту в архиве"
#: addarchivemaildialog.cpp:52
msgid "&Folder:"
msgstr "&Папка:"
#: addarchivemaildialog.cpp:64
msgid "F&ormat:"
msgstr "Ф&ормат:"
#: addarchivemaildialog.cpp:71
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
msgstr "Сжатый архив ZIP (.zip)"
#: addarchivemaildialog.cpp:72
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
msgstr "Архив без сжатия (.tar)"
#: addarchivemaildialog.cpp:73
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
msgstr "Архив TAR, сжатый BZ2 (.tar.bz2)"
#: addarchivemaildialog.cpp:74
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
msgstr "Архив TAR, сжатый GZ (.tar.gz)"
#: addarchivemaildialog.cpp:81
msgid "Archive all subfolders"
msgstr "Архивировать все подпапки"
#: addarchivemaildialog.cpp:86
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
#: addarchivemaildialog.cpp:94
msgid "Backup each:"
msgstr "Резервное копирование каждые:"
#: addarchivemaildialog.cpp:105
msgid "Days"
msgstr "дней"
#: addarchivemaildialog.cpp:106
msgid "Weeks"
msgstr "недель"
#: addarchivemaildialog.cpp:107
msgid "Months"
msgstr "месяцев"
#: addarchivemaildialog.cpp:114
msgid "Maximum number of archive:"
msgstr "Максимальное число архивов:"
#: addarchivemaildialog.cpp:118
msgid "unlimited"
msgstr "не ограничено"
#: archivejob.cpp:57
#, kde-format
msgid "Start to archive %1"
msgstr "Начать архивирование %1"
#: archivemaildialog.cpp:35
msgid "Configure Archive Mail Agent"
msgstr "Настройка агента архивированной почты"
#: archivemaildialog.cpp:113
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: archivemaildialog.cpp:113
msgid "Last archive"
msgstr "Последний архив"
#: archivemaildialog.cpp:113
msgid "Next archive in"
msgstr "Следующий архив в"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addItem)
#: archivemaildialog.cpp:142 ui/archivemailwidget.ui:19
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: archivemaildialog.cpp:145
msgid "Open Containing Folder..."
msgstr "Открыть содержащую папку..."
#: archivemaildialog.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: archivemaildialog.cpp:195
#, kde-format
msgid "Folder: %1"
msgstr "Папка: %1"
#: archivemaildialog.cpp:199
#, kde-format
msgid "1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] "%1 день"
msgstr[1] "%1 дня"
msgstr[2] "%1 дней"
msgstr[3] "1 день"
#: archivemaildialog.cpp:203
#, kde-format
msgid "Archive will be done %1"
msgstr "Архив будет готов %1"
#: archivemaildialog.cpp:233
msgid "Do you want to delete selected items? Do you want to continue?"
msgstr "Удалить выбранные файлы?"
#: archivemaildialog.cpp:233
msgid "Remove items"
msgstr "Удаление файлов"
#: archivemaildialog.cpp:265
msgid ""
"Cannot add a second archive for this folder. Modify the existing one instead."
msgstr ""
"Невозможно добавить второй архив для этой папки — редактируйте существующий."
#: archivemailinfo.cpp:75 archivemailinfo.cpp:92
msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyItem)
#: ui/archivemailwidget.ui:26
msgid "Modify..."
msgstr "Изменить..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeItem)
#: ui/archivemailwidget.ui:33
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread