From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 4 Date: Sun, 06 Apr 2014 21:39:59 +0400 Message-ID: <3385165.mcvZ0oAeHU@meth> (raw) In-Reply-To: <53402DF3.6000406@gmail.com> Добрый вечер, Георгий! В письме от 5 апреля 2014 20:23:15 пользователь Сыпченко Георгий написал: > И наконец... Рано радуетесь ;) > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LineCBox) > >> #: plugins/paintops/dynadraw/wdgdynaoptions.ui:241 > >> msgid "{-Selection-}{+Paint connection+}" > >> msgstr "{-Выделение-}{+Соединение при рисовании+}" > > > > Можно еще "Рисовать сплошную линию траектории" или "Рисовать соединяющую > > линию". > > Пока оставил так. Подробней разберусь с опцией, если что, поправлю, > хотя это и по длине строки подходит... Ясно. Не критично, смысл и так понятен. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) > >> #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29 > >> msgid "Shape creation{+:+}" > >> msgstr "Создание формы{+:+}" > > > > Здесь именно "форма", не "объект"? > > Форма Ок. > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox) > >> #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112 > >> msgid "Winding fill" > >> msgstr "{+Заливка формы+}" > > > > Может быть, "Заполнение штриховки" или "Заполнять штриховку"? Не могу > > сказать точно, что означает эта строка, попытался угадать. > > Заполнение формы. Это опция, при которой идёт заполнение всей > нарисованной формы в пределах мазка экспериментальной кисти. Иначе при > пересечении даёт "дырки". Ок. Хотя, если смысл слова "fill" такой же, как в случае инструмента "заливка", то можно оставить "заливку". > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) > >> #: plugins/paintops/experiment/wdgshapeoptions.ui:393 > >> #: plugins/paintops/spray/wdgshapeoptions.ui:230 > >> msgid "Texture{+:+}" > >> msgstr "Текстура{+:+}" > > > > Не будет путаницы из-за перевода "pattern" и "texture" как "текстура"? > > Не будет. "pattern"- текстура инструмента заливки, "texture" - текстура > кисти, но смысл один и тот же. > Даже окно выбора и список текстур одинаковые. Ок. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) > >> #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84 > >> msgid "Division level{+:+}" > >> msgstr "Уровень {-разделения-}{+подразделения:+}" > > > > "Степень деления"? > > > > По-моему, это просто количество шагов мелкой сетки, которые укладываются в > > один шаг крупной. > > Степень подразделения. Ок. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) > >> #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:72 > >> msgid "Shear{+:+}" > >> msgstr "Срез{+:+}" > > > > Это не срез, а определенного вида аффинное преобразование [1,2]. > > Исправлено. Это Сдвиг. Спасибо. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) > >> #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378 > >> msgid "{-Pressure-}{+Input-based intervals:+}" > >> msgstr "{-Давление-}{+Интервалы в зависимости от давления+}" > > > > Из этой подписи не становится понятно, что обозначает численное значение. > > Это размер интервала в пикселах? > > Тоже не понял. Буду разбираться и узнавать. Заранее спасибо! > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox) > >> #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:92 > >> msgid "{-Scale Layer-}{+Sample Input layer+}" > >> msgstr "{-Масштабирование слоя-}{+Упрощённый уровень ввода+}" > > > > Не путайте "sample" и "simple". > > Брать значения цвета с текущего слоя - согласно комментарию Дмитрия. Ок. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:106 > >> msgid "Rotation:{- -}" > >> msgstr "Поворот: " > > > > Пробел можно убрать. > > > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:156 > >> msgid "{-Remove-}{+Reset+} Brush" > >> msgstr "{-Удалить кисть-}{+Сбросить настройки кисти+}" > > > > Опять "настройки" во множественном числе. "Сбросить параметры кисти". > > Исправлено. Спасибо. > >> #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:157 > >> msgid "" > >> "Reloads Spacing from file\n" > >> "Sets Scale to 1.0\n" > >> "Sets Rotation to 0.0" > >> msgstr "" > >> "{+Загрузка среды из файла\n" > >> "Переключает масштаб на 1.0\n" > >> "Переключает поворот на 0.0+}" > > > > Здесь "spacing" понимается в каком-то особенном значении, не в смысле > > "интервал"? > > > > 1.0 -> 1,0 > > 0.0 -> 1,0 > > > > Можно так: "Устанавливает масштаб в 1,0". > > Запятые исправил. Остальное буду смотреть. Добавил в свой список поиска :) :) > >> plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_texture_strength_option.cpp:26 > >> msgid "Weak" > >> msgstr "{+Слабая+}" > >> > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #: > >> plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_texture_strength_option.cpp:27 > >> msgid "{-Stroke-}{+Strong+}" > >> msgstr "{-Штрих-}{+Сильное+}" > > > > Определитесь с родом ;) > > Поставил сильная, но буду разбираться. Ок. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3) > >> #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:150 > >> msgid "dx scale{+:+}" > >> msgstr "Размер по оси X{+:+}" > >> > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4) > >> #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:179 > >> msgid "dy scale{+:+}" > >> msgstr "Размер по оси Y{+:+}" > > > > "Масштаб [...]"? > > Поищу - узнаю. Ок. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) > >> #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:84 > >> msgid "Offset scale{+:+}" > >> msgstr "Размер смещения{+:+}" > > > > scale -- масштаб? > > Это именно размер смещения. Ок. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox) > >> #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:171 > >> msgid "{-Distance: -}{+Use distance density+}" > >> msgstr "{-Расстояние: -}{+Использовать плотность по расстоянию+}" > > > > Плохо понятен смысле словосочетания "плотность по расстоянию". Может быть, > > "Плотность зависит от расстояния"? > > Добавил в свой список к практической проверке. Проверю - если что, > поправлю. Ок. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox) > >> #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:226 > >> msgid "Distance{-: -}{+ opacity+}" > >> msgstr "{-Расстояние: -}{+Непрозрачность на расстоянии+}" > > > > То же самое. > > Ок. Тоже проверю. Ок. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:169 > >> #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:177 > >> msgid "Feathering radius: " > >> msgstr "Радиус:" > > > > "Радиус растушёвки:"? > > Где-то уже об этом писал - нет. Это единственный параметр в окне > "Растушёвка". По длине "Радиус" идеально вписывается и всё понятно. > Иначе - избыточность. Да, помню. Можно оставить просто "радиус". > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:223 > >> msgid "Show {-Grid-}{+Axis+}" > >> msgstr "{-Показать сетку-}{+Показывать оси+}" > > > > Ось одна. > > Их две. Действительно, две. Тогда в оригинале должно быть "axes" вместо "axis". > >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:233 > >> msgid "Set axis angle (degrees)" > >> msgstr "{+Указать угол между осями (в градусах)+}" > > > > Угол наклона оси? > > Угол наклона осей (в градусах) Да. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:238 > >> msgid "{+Axis +}Angle:" > >> msgstr "Угол{+ осей+}:" > > > > То же самое. > > Наклон осей: Да. > >> #. ediff: state {-fuzzy-} > >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_path.h:73 > >> msgid "" > >> "Draw a {-polygon-}{+path+}. Shift-mouseclick ends the > >> {-polygon-}{+path+}." msgstr "" > >> "Нарисовать {-многоугольник-}{+контур+}. Shift+щелчок мышью {-завершает" > >> "многоугольник-}{+замыкает контур+}." > > > > Не замыкает контура, а заканчивает рисование контура. "Замыкает" означало > > бы, что контур становится замкнутым, т.е. добавляет отрезок из последней > > точки в первую, но это не так. > > Однако, да... А в гимпе это работало несколько иначе... :( Исправил. > > Обновлённый файл: https://www.dropbox.com/s/kt617510k0nlb5v/krita.po Еще раз спасибо! Продолжение следует... -- Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2014-04-06 17:39 UTC|newest] Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2014-04-03 1:13 Alexander Potashev 2014-04-06 17:39 ` Alexander Potashev [this message] 2014-04-06 18:32 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=3385165.mcvZ0oAeHU@meth \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git