* Re: [kde-russian] kdenlive-16.08.1 @ 2016-09-25 18:29 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 1 reply; 9+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2016-09-25 18:29 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list неділя, 25-вер-2016 21:23:48 Виктор написано: > Добрый вечер. > Столкнулся с такой проблемой. > Вот здесь, в файле kdenlive-16.08.1/src/timeline/managers/previewmanager.cpp > https://quickgit.kde.org/?p=kdenlive.git&a=blob&h=6b20cb8db8f9c4bcd4fd2f6fb > 2afc89b23148ca1&hb=891fe44167e2f431d54dcfc133ff6d5775e3e679&f=src%2Ftimeline > %2Fmanagers%2Fpreviewmanager.cpp в строке 546 записано так > > i18n("Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2", > > Может быть это опечатка, и автор хотел написать так > > i18n("Preview rendering failed, check your parameters %1. Show > details...%2", ? > > -- > С Уважением Виктор mailto:victorr2007@narod.ru > Добрый вечер, %1 и %2 тут — это тэги ссылки <a href=""> и </a>. Так что, кажется, всё на своём месте. С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
[parent not found: <2265881474833892@web10o.yandex.ru>]
* Re: [kde-russian] kdenlive-16.08.1 @ 2016-09-25 20:56 ` Alexander Potashev 2016-09-26 7:49 ` [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) Sergey V Turchin 1 sibling, 0 replies; 9+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2016-09-25 20:56 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 25 сентября 2016 г., 23:04 пользователь Виктор <victorr2007@yandex.ru> написал: > Я не о том. > Фраза для перевода выглядит так > > «Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2» > > Не могу понять, или здесь нужно в перевод ставить пробел «%1 Показать > подробности...%2» > вместо «%1Показать подробности...%2». > Или может %1 относится к названию приложения, которое нужно проверить > «Ошибка рендеринга предварительного просмотра, проверьте параметры %1. > Показать подробности...%2» Виктор, А я всё понял, что Юра сказал: 1. в %1 подставляется <a href="[...]"> 2. в %2 подставляется </a> На английском будет "Preview rendering failed, check your parameters. <a href="">Show details...</a>". На русский надо перевести как "Не удалось создать миниатюру для предварительного просмотра, проверьте правильность настройки. %1Показать подробности...%2" — на выходе будет корректный HTML-код [1]: "Не удалось создать миниатюру для предварительного просмотра, проверьте правильность настройки. <a href="[...]">Показать подробности...</a>". [1] http://htmlbook.ru/html/a -- Alexander Potashev ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) 2016-09-25 20:56 ` Alexander Potashev @ 2016-09-26 7:49 ` Sergey V Turchin 1 sibling, 1 reply; 9+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2016-09-26 7:49 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Sunday, 25 September 2016 23:04:52 MSK Виктор wrote: [...] > Не могу понять, или здесь нужно в перевод ставить пробел «%1 Показать > подробности...%2» вместо «%1Показать подробности...%2». По многолетнему опыту могу сказать, что одним из обязательных правил при локализации должно быть: Никакой самодеятельности! [...] -- Regards, Sergey. ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
[parent not found: <818651474878517@web5m.yandex.ru>]
* Re: [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) @ 2016-09-26 8:49 ` Sergey V Turchin 0 siblings, 1 reply; 9+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2016-09-26 8:49 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Monday, 26 September 2016 11:28:37 MSK Виктор wrote: [...] > хотелось понять суть. В том-то и дело, что в таких случаях подобное вредно. На практике получается, что надежнее прикинуться тупым роботом. [...] -- Regards, Sergey. ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
[parent not found: <1235301474882075@web17m.yandex.ru>]
* Re: [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) @ 2016-09-26 10:24 ` Sergey V Turchin 0 siblings, 1 reply; 9+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2016-09-26 10:24 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Monday, 26 September 2016 12:27:55 MSK Виктор wrote: > Вредна любознательность? :) Ее последствия. ;-) [...] -- Regards, Sergey. ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
[parent not found: <2951671474898216@web4m.yandex.ru>]
* Re: [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) @ 2016-09-26 14:10 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov 2016-09-26 14:12 ` Yuri Chornoivan ` (2 subsequent siblings) 3 siblings, 0 replies; 9+ messages in thread From: Vadim A. Misbakh-Soloviov @ 2016-09-26 14:10 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 208 bytes --] > Может и не совсем правильно сделал, но это работает. Правильнее было бы править DATA_INSTALL_DIR, чтобы убрать оттуда /usr. [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 801 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) 2016-09-26 14:10 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov @ 2016-09-26 14:12 ` Yuri Chornoivan 2016-09-27 8:04 ` Sergey V Turchin 2016-09-27 8:07 ` [kde-russian] k3b data dir (was: Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1)) Sergey V Turchin 3 siblings, 0 replies; 9+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2016-09-26 14:12 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list понеділок, 26-вер-2016 16:56:56 Виктор написано: > if(IS_ABSOLUTE DATA_INSTALL_DIR) > set(K3B_DATA_INSTALL_DIR ${DATA_INSTALL_DIR}/k3b) > else() > - set(K3B_DATA_INSTALL_DIR ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/${DATA_INSTALL_DIR}/k3b) > + set(K3B_DATA_INSTALL_DIR ${DATA_INSTALL_DIR}/k3b) > endif() Х-м-м, а не легче было убрать всё условие? Как-нибудь так: set(K3B_DATA_INSTALL_DIR ${DATA_INSTALL_DIR}/k3b) Или, скажем Йоханнесу Обермайру (который 26 августа внёс эти изменения) написать? Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de> С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) 2016-09-26 14:10 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov 2016-09-26 14:12 ` Yuri Chornoivan @ 2016-09-27 8:04 ` Sergey V Turchin 2016-09-27 8:07 ` [kde-russian] k3b data dir (was: Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1)) Sergey V Turchin 3 siblings, 0 replies; 9+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2016-09-27 8:04 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Monday, 26 September 2016 16:56:56 MSK Виктор wrote: [...] > Я вас просто не понимаю. Поэтому и говорю про "правило", а не про совет или предложение. [...] -- Regards, Sergey. ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
* [kde-russian] k3b data dir (was: Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1)) ` (2 preceding siblings ...) 2016-09-27 8:04 ` Sergey V Turchin @ 2016-09-27 8:07 ` Sergey V Turchin 3 siblings, 0 replies; 9+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2016-09-27 8:07 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Monday, 26 September 2016 16:56:56 MSK Виктор wrote: [...] > /usr/share/k3b > > будет при сборке помещён в > > /usr/usr/share/k3b > > Значит нужно открывать CMakeLists.txt и искать решение. > Сделал такой патч Надо такой http://git.altlinux.org/people/zerg/packages/?p=kde5-k3b.git;a=blob;f=.gear/ alt-data-dir.patch -- Regards, Sergey. ^ permalink raw reply [flat|nested] 9+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2016-09-27 8:07 UTC | newest] Thread overview: 9+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2016-09-25 18:29 ` [kde-russian] kdenlive-16.08.1 Yuri Chornoivan 2016-09-25 20:56 ` Alexander Potashev 2016-09-26 7:49 ` [kde-russian] Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1) Sergey V Turchin 2016-09-26 8:49 ` Sergey V Turchin 2016-09-26 10:24 ` Sergey V Turchin 2016-09-26 14:10 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov 2016-09-26 14:12 ` Yuri Chornoivan 2016-09-27 8:04 ` Sergey V Turchin 2016-09-27 8:07 ` [kde-russian] k3b data dir (was: Одно из правил (was: kdenlive-16.08.1)) Sergey V Turchin
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git