рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод "frontend" и "backend"
Date: Wed, 4 Nov 2009 07:30:13 -0500
Message-ID: <2984c4d50911040430x7295b975v1d079529f42c8314@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <200911031131.12042.overlapped@gmail.com>

2009/11/3 Serebryakoff Alexey <overlapped@gmail.com>:
> Всем привет!
>
> Может этот вопрос тут и обсуждался, но поскольку я тут в команде недавно,
> возможно Вы меня поправите и подскажите.
> Собственно всегда возникали трудности с переводом "frontend" и "backend". Даже
> у нас в конторе, в команде разработчиков и документаторов постоянно шли споры
> по переводу этих слов! Либо русские аналоги получались слишком длинные и
> непонятные ("интерфейс для администратора"), либо просто транслитерировали, но
> тогда поступали вопросы, а что это означает...
> Вообщем вот, хотел поинтересоваться, как обстоят дела с переводом этих
> терминов? Какие есть рекомендации?

Без контекста никак.

В общем случае по смыслу это "лицо" и "изнанка", но сами понимаете,
что в техническую документацию эти слова не вставишь.

Для бизнес-процессов это может быть офисное / базовое обеспечение, для
сервера приложений - интерфейс / база данных и т.д.

Григорий

  parent reply	other threads:[~2009-11-04 12:30 UTC|newest]

Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-11-03 11:31 Serebryakoff Alexey
2009-11-03  6:07 ` overmind88
2009-11-03 10:22   ` Андрей Черепанов
2009-11-04 12:30 ` Gregory Mokhin [this message]
2009-12-12 21:20   ` Alexander Potashev
2009-12-12 21:30     ` Andrey Serbovets

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=2984c4d50911040430x7295b975v1d079529f42c8314@mail.gmail.com \
    --to=mok@kde.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git