* [kde-russian] Move to trash @ 2009-07-07 14:45 Андрей Черепанов 2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin ` (2 more replies) 0 siblings, 3 replies; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-07 14:45 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 У меня было: "Выбросить в корзину" новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" Какой вариант будем использовать? -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 14:45 [kde-russian] Move to trash Андрей Черепанов @ 2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin 2009-07-07 15:01 ` Андрей Черепанов 2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff 2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin 2 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Gregory Mokhin @ 2009-07-07 14:49 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину". Григорий 2009/7/7 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>: > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 > > У меня было: "Выбросить в корзину" > > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" > > Какой вариант будем использовать? > ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin @ 2009-07-07 15:01 ` Андрей Черепанов 2009-07-07 15:06 ` Gregory Mokhin 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-07 15:01 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал: > Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину". Так было раньше. Но как-то натянуто получается... Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;) Чем мой вариант не устраивает? > 2009/7/7 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>: > > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- > > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 > > > > У меня было: "Выбросить в корзину" > > > > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" > > > > Какой вариант будем использовать? > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 15:01 ` Андрей Черепанов @ 2009-07-07 15:06 ` Gregory Mokhin 2009-07-07 19:12 ` Sergey V Turchin 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Gregory Mokhin @ 2009-07-07 15:06 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем месте. А вообще любой вариант устраивает, лучшее - враг хорошего. Григорий 2009/7/7 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>: > 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал: >> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину". > Так было раньше. Но как-то натянуто получается... > Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;) > Чем мой вариант не устраивает? > >> 2009/7/7 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>: >> > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- >> > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 >> > >> > У меня было: "Выбросить в корзину" >> > >> > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" >> > >> > Какой вариант будем использовать? >> ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 15:06 ` Gregory Mokhin @ 2009-07-07 19:12 ` Sergey V Turchin 2009-07-07 15:13 ` Gregory Mokhin 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-07 19:12 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 514 bytes --] On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote: > "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в > корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а Я замечал, что из-за этого некоторые "простые пользователи" используют корзину для хранения файлов. > перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем > месте. Которая может в любой момент исчезнуть. [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 19:12 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-07 15:13 ` Gregory Mokhin 2009-07-07 19:32 ` Sergey V Turchin 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Gregory Mokhin @ 2009-07-07 15:13 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 2009/7/7 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>: > On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote: >> "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в >> корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а > Я замечал, что из-за этого некоторые "простые пользователи" > используют корзину для хранения файлов. > >> перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем >> месте. > Которая может в любой момент исчезнуть. > Идиотов много, кто же спорит... Григорий ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 15:13 ` Gregory Mokhin @ 2009-07-07 19:32 ` Sergey V Turchin 2009-07-07 16:34 ` Юрий 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-07 19:32 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 443 bytes --] On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote: [...] > > Которая может в любой момент исчезнуть. > Идиотов много, кто же спорит... Корзина сделана по подобию той, которая в офисе для мятых документов. Сегодня _выбросили_, а завтра уже не восстановите, т.к. "уборщица очистила". А "поместить" сбивает с этого смысла. -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 19:32 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-07 16:34 ` Юрий 2009-07-07 16:47 ` Nick Shaforostoff 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Юрий @ 2009-07-07 16:34 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash. -----Original Message----- From: Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Date: Tue, 7 Jul 2009 19:32:38 +0000 Subject: Re: [kde-russian] Move to trash > On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote: > > [...] > > > Которая может в любой момент исчезнуть. > > Идиотов много, кто же спорит... > Корзина сделана по подобию той, которая в офисе для мятых > документов. Сегодня _выбросили_, а завтра уже не восстановите, т.к. > "уборщица очистила". А "поместить" сбивает с этого смысла. > > -- > Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru > http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 > ATTACHMENT: application/pgp-signature (signature.asc) > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian С уважением. Юрий. ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 16:34 ` Юрий @ 2009-07-07 16:47 ` Nick Shaforostoff 2009-07-07 18:26 ` overmind88 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Nick Shaforostoff @ 2009-07-07 16:47 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Вторник 07 июля 2009 19:34:09 Юрий wrote: > "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash. это ужасная логика. не нужна нам такая «близость». ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 16:47 ` Nick Shaforostoff @ 2009-07-07 18:26 ` overmind88 0 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread From: overmind88 @ 2009-07-07 18:26 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Чего уж там - "Отправить в корзину" :) 07.07.09, Nick Shaforostoff<shafff@ukr.net> написал(а): > On Вторник 07 июля 2009 19:34:09 Юрий wrote: >> "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash. > это ужасная логика. не нужна нам такая «близость». > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 14:45 [kde-russian] Move to trash Андрей Черепанов 2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin @ 2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff 2009-07-07 15:20 ` Alexander Potashev 2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin 2 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Nick Shaforostoff @ 2009-07-07 15:15 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Вторник 07 июля 2009 17:45:21 Андрей Черепанов wrote: > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 > > У меня было: "Выбросить в корзину" я — за. ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff @ 2009-07-07 15:20 ` Alexander Potashev 0 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2009-07-07 15:20 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Я тоже не цепляюсь за свой вариант, можно и "Выбросить в корзину". А просто "В корзину" коробит. 7 июля 2009 г. 11:15 пользователь Nick Shaforostoff (shafff@ukr.net) написал: > On Вторник 07 июля 2009 17:45:21 Андрей Черепанов wrote: >> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- >> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 >> >> У меня было: "Выбросить в корзину" > я — за. > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 14:45 [kde-russian] Move to trash Андрей Черепанов 2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin 2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff @ 2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin 2009-07-07 15:10 ` Никита Лялин 2 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-07 19:09 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 512 bytes --] On Tuesday 07 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 > > У меня было: "Выбросить в корзину" IMHO это правдивее. > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" Я бы написал "Выкинуть на помойку", а то некоторые там любят файлы хранить :-) > Какой вариант будем использовать? -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-07 15:10 ` Никита Лялин 2009-07-08 9:58 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-07 15:10 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в корзину" ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-07 15:10 ` Никита Лялин @ 2009-07-08 9:58 ` Андрей Черепанов 2009-07-08 15:30 ` Никита Лялин 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-08 9:58 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 7 июля 2009 Никита Лялин написал: > уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в > корзину" Обоснуй. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-08 9:58 ` Андрей Черепанов @ 2009-07-08 15:30 ` Никита Лялин 2009-07-08 19:47 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 9:27 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 2 replies; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-08 15:30 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. Почему "переместить"? Потому что это означает изменение положение, а второе слово "корзина" означает то, о чём было сказано - сегодня есть, а завтра нет. Вот таки дела. 2009/7/8 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>: > 7 июля 2009 Никита Лялин написал: >> уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в >> корзину" > Обоснуй. > > -- > Андрей Черепанов > ALT Linux > cas@altlinux.ru > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-08 15:30 ` Никита Лялин @ 2009-07-08 19:47 ` Sergey V Turchin 2009-07-08 16:08 ` Никита Лялин 2009-07-09 9:31 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 9:27 ` Андрей Черепанов 1 sibling, 2 replies; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-08 19:47 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 381 bytes --] On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote: > ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а > это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в > фильме, "что он имел ввиду?" А что еще делают в корзину для мусора? [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-08 19:47 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-08 16:08 ` Никита Лялин 2009-07-09 9:31 ` Андрей Черепанов 1 sibling, 0 replies; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-08 16:08 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list за компьютером выкидывают и перемещают, вы про какую корзину? 2009/7/9 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>: > On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote: >> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а >> это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в >> фильме, "что он имел ввиду?" > А что еще делают в корзину для мусора? > > [...] > > -- > Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru > http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-08 19:47 ` Sergey V Turchin 2009-07-08 16:08 ` Никита Лялин @ 2009-07-09 9:31 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 14:14 ` Sergey V Turchin 1 sibling, 1 reply; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 9:31 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 8 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote: > > ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а > > это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в > > фильме, "что он имел ввиду?" > > А что еще делают в корзину для мусора? А там написано "для мусора"? А люди в офисах говорят "перемести, пожалуйста, в корзину"? Считаю: не нужно предлагать выспренные фразы. Мне до сих пор "отображать" и "обозреватель" после Windows сниться в страшном сне. В Windows понятно - переводили (по слухам) потомки эмигрантов, давно потерявших живую русскую речь и перешедших на книжный. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 9:31 ` Андрей Черепанов @ 2009-07-09 14:14 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 15:33 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 14:14 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 282 bytes --] On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: [...] > > А что еще делают в корзину для мусора? > А там написано "для мусора"? Да, но нарисовано. [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 14:14 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-09 15:33 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 20:00 ` Sergey V Turchin 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:33 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > > [...] > > > > А что еще делают в корзину для мусора? > > > > А там написано "для мусора"? > > Да, но нарисовано. Угу. Серая фиговинка 16x16. Сравни с ближайшим к тебе мусорным ведром. Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить суть, чем рисунок. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 15:33 ` Андрей Черепанов @ 2009-07-09 20:00 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 16:10 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 20:00 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 778 bytes --] On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > > > > [...] > > > > > > А что еще делают в корзину для мусора? > > > > > > А там написано "для мусора"? > > > > Да, но нарисовано. > > Угу. Серая фиговинка 16x16. Такая маленькая далеко не у всех и не везде. При ближайшем рассмотрении по любому урна в любой ОС. > Сравни с ближайшим к тебе мусорным > ведром. Это уже вариации дизайнера. В Oxygen там специально знак утилизации нарисован на всякий ;-) > Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить > суть, чем рисунок. Вместе выразительнее :-) -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 20:00 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-09 16:10 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 16:10 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 10 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > > 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > > > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > > > > > > [...] > > > > > > > > А что еще делают в корзину для мусора? > > > > > > > > А там написано "для мусора"? > > > > > > Да, но нарисовано. > > > > Угу. Серая фиговинка 16x16. > > Такая маленькая далеко не у всех и не везде. При ближайшем > рассмотрении по любому урна в любой ОС. Надо всматриваться. Да и урны по-разному в разных DE/ОС показываются. > > Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить > > суть, чем рисунок. > > Вместе выразительнее :-) Это да. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-08 15:30 ` Никита Лялин 2009-07-08 19:47 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-09 9:27 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 12:36 ` Anton Farygin 2009-07-09 14:17 ` Sergey V Turchin 1 sibling, 2 replies; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 9:27 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 8 июля 2009 Никита Лялин написал: > ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в > свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что > он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось > ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, > потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории". Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"? Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь складирование в корзине и удивление при очистке корзины. > Почему "переместить"? Потому что это означает изменение положение, а > второе слово "корзина" означает то, о чём было сказано - сегодня есть, > а завтра нет. Как я уже отметил выше - переместить означает процесс и не означает конечного результата. Поэтому использование этого слова в данном контексте нежелательно. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 9:27 ` Андрей Черепанов @ 2009-07-09 12:36 ` Anton Farygin 2009-07-09 12:41 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:35 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 14:17 ` Sergey V Turchin 1 sibling, 2 replies; 40+ messages in thread From: Anton Farygin @ 2009-07-09 12:36 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Андрей Черепанов пишет: > 8 июля 2009 Никита Лялин написал: >> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в >> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что >> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось >> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, >> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. > А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном > компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к > реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор > некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории". > > Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"? > Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть корзины > Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл избавления от > ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как процесс, без > обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком размытое понятие, > то фраза "переместить в корзину" может означать и фактически "переложить в > другое полезное место". Так и будем иметь складирование в корзине и удивление > при очистке корзины. А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить файл", есть "Переместить в Корзину." Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину." Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас рядом со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете мановением руки бросать в неё файл - можно называть это действие перемещением, выбрасыванием и т.п. В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или перемещение. Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы. ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:36 ` Anton Farygin @ 2009-07-09 12:41 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:35 ` Андрей Черепанов 1 sibling, 0 replies; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-09 12:41 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list кстати да, тоже столкнулся когда-то с таким явлением "удалить в корзину" тоже хороший вариант 2009/7/9 Anton Farygin <rider@altlinux.com>: > Андрей Черепанов пишет: >> >> 8 июля 2009 Никита Лялин написал: >>> >>> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в >>> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что >>> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось >>> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, >>> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. >> >> А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном >> компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к >> реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор >> некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории". >> >> Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"? >> Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть >> корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл >> избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как >> процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком >> размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и >> фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь >> складирование в корзине и удивление при очистке корзины. > > А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить > файл", есть "Переместить в Корзину." > > Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину." > > Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас рядом > со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете мановением руки > бросать в неё файл - можно называть это действие перемещением, выбрасыванием > и т.п. > > В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или > перемещение. > > Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы. > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:36 ` Anton Farygin 2009-07-09 12:41 ` Никита Лялин @ 2009-07-09 15:35 ` Андрей Черепанов 1 sibling, 0 replies; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:35 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 9 июля 2009 Anton Farygin написал: > Андрей Черепанов пишет: > > 8 июля 2009 Никита Лялин написал: > >> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в > >> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что > >> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось > >> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, > >> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. > > > > А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном > > компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к > > реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор > > некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории". > > > > Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"? > > Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть > > корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл > > избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как > > процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком > > размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и > > фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь > > складирование в корзине и удивление при очистке корзины. > > А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить > файл", есть "Переместить в Корзину." > > Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину." > > Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас > рядом со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете > мановением руки бросать в неё файл - можно называть это действие > перемещением, выбрасыванием и т.п. > > В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или > перемещение. > > Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы. Неплохой вариант. Хотя будет путаница. если включен пункт "Удалить". Как народ смотрит на этот вариант? Конечно, он некрасивый с точки зрения языка, но может быть понятнее пользователю. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 9:27 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 12:36 ` Anton Farygin @ 2009-07-09 14:17 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 12:22 ` Никита Лялин 1 sibling, 1 reply; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 14:17 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 297 bytes --] On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: [...] > Так и будем иметь складирование в корзине > и удивление при очистке корзины. +1 Хотел написать аналогичный ответ. -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 14:17 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-09 12:22 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:38 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 16:30 ` Sergey V Turchin 0 siblings, 2 replies; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-09 12:22 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list ни разу не встречался с тем, чтобы кто-то переместив файл в корзину вдруг удивлялся, когда не обнаруживал его там, только огорчался, что не успевал давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть всё из корзины", а чо? мы же её вытряхиваем, а глагол "очистить" может предполагать, что мы её будет тереть до блеска и так далее? Да и сама фраза "вытряхнуть всё из корзины" явно показывает наше намерение, и мы не можем уже подумать о чём-то другом! А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не выбрасываются, это же очевидно. ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:22 ` Никита Лялин @ 2009-07-09 15:38 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 16:30 ` Sergey V Turchin 1 sibling, 0 replies; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:38 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 9 июля 2009 Никита Лялин написал: > ни разу не встречался с тем, чтобы кто-то переместив файл в корзину > вдруг удивлялся, когда не обнаруживал его там, только огорчался, что > не успевал Мало пользователей видели. > давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть > всё из корзины", а чо? мы же её вытряхиваем, У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;) > а глагол "очистить" может > предполагать, что мы её будет тереть до блеска и так далее? Да и сама > фраза "вытряхнуть всё из корзины" явно показывает наше намерение, и мы > не можем уже подумать о чём-то другом! > > А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной > жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не > выбрасываются, это же очевидно. Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:22 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:38 ` Андрей Черепанов @ 2009-07-09 16:30 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 12:33 ` Никита Лялин 1 sibling, 1 reply; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 16:30 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 236 bytes --] On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: > ни разу не встречался Ваша позиция такая именно поэтому. [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 16:30 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-09 12:33 ` Никита Лялин 2009-07-09 16:42 ` Sergey V Turchin 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-09 12:33 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить компьютер и реальную жизнь в реальной жизни файл - это фантик для бумаг и документов документы - там где стоят печати, дата и подписи подпись - это каракули живого человека etc как можно заметить, в компьютерной терминологии - это совсем другие вещи, поэтому никаких "папок" и "выбросить в корзину" я не приемлю ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:33 ` Никита Лялин @ 2009-07-09 16:42 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 12:46 ` Никита Лялин 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 16:42 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 318 bytes --] On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: > моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить > компьютер и реальную жизнь Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину". [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 16:42 ` Sergey V Turchin @ 2009-07-09 12:46 ` Никита Лялин 2009-07-09 12:57 ` Gregory Mokhin 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-09 12:46 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону 2009/7/9 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>: > On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: >> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить >> компьютер и реальную жизнь > Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину". > > [...] > > -- > Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru > http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:46 ` Никита Лялин @ 2009-07-09 12:57 ` Gregory Mokhin 2009-07-09 13:05 ` Никита Лялин ` (2 more replies) 0 siblings, 3 replies; 40+ messages in thread From: Gregory Mokhin @ 2009-07-09 12:57 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 2009/7/9 Никита Лялин <tinman321@gmail.com>: > я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону > > 2009/7/9 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>: >> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: >>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить >>> компьютер и реальную жизнь >> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину". Останавливаемся на этом варианте? Возражения еще будут? И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл удаляют насовсем, а не в корзину? Григорий ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:57 ` Gregory Mokhin @ 2009-07-09 13:05 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:39 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 17:06 ` Sergey V Turchin 2 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-09 13:05 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list "удалить файлы"?? в меню у меня такого пункта нет, но когда делаешь shift+del это написано в заголовке открывшегося диалога 2009/7/9 Gregory Mokhin <mok@kde.ru>: > И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл > удаляют насовсем, а не в корзину? > > Григорий > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:57 ` Gregory Mokhin 2009-07-09 13:05 ` Никита Лялин @ 2009-07-09 15:39 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 15:53 ` Никита Лялин 2009-07-09 17:06 ` Sergey V Turchin 2 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:39 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 9 июля 2009 Gregory Mokhin написал: > 2009/7/9 Никита Лялин <tinman321@gmail.com>: > > я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону > > > > 2009/7/9 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>: > >> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: > >>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить > >>> компьютер и реальную жизнь > >> > >> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину". > > Останавливаемся на этом варианте? Возражения еще будут? > > И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл > удаляют насовсем, а не в корзину? Просто "Удалить". -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 15:39 ` Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:53 ` Никита Лялин 2009-07-09 16:12 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread From: Никита Лялин @ 2009-07-09 15:53 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list > У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;) мало мусора видели да и чем это будет лучше? "вывалить всё из корзины"... > Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола. я и не путаю, второе нельзя отделить от первого, сразу видно кто тут рулит Раз уж мы говорим про реальную в жизнь, то в ней в корзине для мусор лежит МУСОР, где есть мусор в концепции рабочего стола? ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 15:53 ` Никита Лялин @ 2009-07-09 16:12 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 16:12 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 9 июля 2009 Никита Лялин написал: > > У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;) > > мало мусора видели > да и чем это будет лучше? "вывалить всё из корзины"... По результату, а не процессу, правильнее - Очистить корзину. Это уже я шутил. > > Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола. > > я и не путаю, второе нельзя отделить от первого, сразу видно кто тут рулит > > Раз уж мы говорим про реальную в жизнь, то в ней в корзине для мусор > лежит МУСОР, где есть мусор в концепции рабочего стола? Мусор - то, что не нужно. То, что в корзине. Для файловой системы есть пункт "Удалить", специально включаемый. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Move to trash 2009-07-09 12:57 ` Gregory Mokhin 2009-07-09 13:05 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:39 ` Андрей Черепанов @ 2009-07-09 17:06 ` Sergey V Turchin 2 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 17:06 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 574 bytes --] On Thursday 09 July 2009, Gregory Mokhin wrote: [...] > И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл > удаляют насовсем, а не в корзину? Поэтому мне лично больше нравиться "выбросить в корзину", т.к. "удалить в корзину" ближе к "уничтожить в корзину", а это такое невозможно в принципе. Если выбирать только между "переместить в корзину" и "удалить в корзину", то я за "удалить в корзину", а вообще за "выбросить в корзину". -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 40+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2009-07-09 20:00 UTC | newest] Thread overview: 40+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2009-07-07 14:45 [kde-russian] Move to trash Андрей Черепанов 2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin 2009-07-07 15:01 ` Андрей Черепанов 2009-07-07 15:06 ` Gregory Mokhin 2009-07-07 19:12 ` Sergey V Turchin 2009-07-07 15:13 ` Gregory Mokhin 2009-07-07 19:32 ` Sergey V Turchin 2009-07-07 16:34 ` Юрий 2009-07-07 16:47 ` Nick Shaforostoff 2009-07-07 18:26 ` overmind88 2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff 2009-07-07 15:20 ` Alexander Potashev 2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin 2009-07-07 15:10 ` Никита Лялин 2009-07-08 9:58 ` Андрей Черепанов 2009-07-08 15:30 ` Никита Лялин 2009-07-08 19:47 ` Sergey V Turchin 2009-07-08 16:08 ` Никита Лялин 2009-07-09 9:31 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 14:14 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 15:33 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 20:00 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 16:10 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 9:27 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 12:36 ` Anton Farygin 2009-07-09 12:41 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:35 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 14:17 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 12:22 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:38 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 16:30 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 12:33 ` Никита Лялин 2009-07-09 16:42 ` Sergey V Turchin 2009-07-09 12:46 ` Никита Лялин 2009-07-09 12:57 ` Gregory Mokhin 2009-07-09 13:05 ` Никита Лялин 2009-07-09 15:39 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 15:53 ` Никита Лялин 2009-07-09 16:12 ` Андрей Черепанов 2009-07-09 17:06 ` Sergey V Turchin
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git