* Re: [kde-russian] Fwd: KDE russian: Желание помочь проекту
2007-12-10 18:10 ` [kde-russian] Fwd: KDE russian: Желание помочь проекту Gregory Mokhin
@ 2007-12-10 18:21 ` Alexander Wolf
2007-12-10 21:27 ` Nick Shaforostoff
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Wolf @ 2007-12-10 18:21 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Дать перевести KLatin ;)
11.12.07, Gregory Mokhin<mok@kde.ru> написал(а):
> Перенаправляю письмо в рассылку kde-russian@lists.kde.ru.
>
> Григорий
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Eduard Sukharev <kraplax@mail.ru>
> Date: Dec 10, 2007 12:16 PM
> Subject: KDE russian: Желание помочь проекту
> To: mok@kde.ru
>
>
> Это сообщение отправлено с сайта http://kde.ru. Автор сообщения:
> Eduard Sukharev <kraplax@mail.ru>
>
> Доброе время суток. Я учусь в Иркутском Государственном
> Лингвистическом Университете на специальности "Прикладная
> лингвистика", 4 курс. Я хотел бы помочь в развитии вашего проекта
> переводами документации или программ. Обращаюсь к вам, так как не знаю
> к кому еще из вас можно обратиться. Хотел бы получить какое-нибудь
> пробное задание на перевод. Сейчас у меня как и у многих - период
> сессии, поэтому я хотел бы взять что-нибудь маленькое, для пробы (да и
> большое вы не просто не доверите).
> Если это важно, то я сейчас использую Mandriva 2007.0, КДЕ4 я видел
> еще в альфай версии только как лайф, и не имею безлимитного интернета,
> потому его приобретение для меня проблематично.
> Также, хотел бы осведомиться у вас как обстоят дела с локализацией
> отдельных дистрибутивов и где можно было бы получить информацию об
> этом.
> Благодарю.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
With best regards, Alexander
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Fwd: KDE russian: Желание помочь проекту
2007-12-10 18:10 ` [kde-russian] Fwd: KDE russian: Желание помочь проекту Gregory Mokhin
2007-12-10 18:21 ` Alexander Wolf
@ 2007-12-10 21:27 ` Nick Shaforostoff
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2007-12-10 21:27 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list; +Cc: Eduard Sukharev
On Mon, 10 Dec 2007 20:10:05 +0200, Gregory Mokhin <mok@kde.ru> wrote:
> Перенаправляю письмо в рассылку kde-russian@lists.kde.ru.
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Eduard Sukharev <kraplax@mail.ru>
> Date: Dec 10, 2007 12:16 PM
> Subject: KDE russian: Желание помочь проекту
> To: mok@kde.ru
>
> Доброе время суток. Я учусь в Иркутском Государственном
> Лингвистическом Университете на специальности "Прикладная
> лингвистика", 4 курс. Я хотел бы помочь в развитии вашего проекта
> переводами документации или программ. Обращаюсь к вам, так как не знаю
> к кому еще из вас можно обратиться. Хотел бы получить какое-нибудь
> пробное задание на перевод. Сейчас у меня как и у многих - период
> сессии, поэтому я хотел бы взять что-нибудь маленькое, для пробы (да и
> большое вы не просто не доверите).
Предлагаю перевести документацию к виджету-глобусу:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/templates/docmessages/kdeedu/marble.pot
Gри встрече в тексте отсылки на элемент интерфейса можно будет по
контексту легко
догадаться о его правильном переводе (т.е. передав смысл)
в этом случае его также надо добавить в перевод интерфейса:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdeedu/marble.po
Для перевода достаточно использовать kbabel (пакет kdesdk) из KDE3.
Готовый перевод высылайте мне.
> Также, хотел бы осведомиться у вас как обстоят дела с локализацией
> отдельных дистрибутивов и где можно было бы получить информацию об
> этом.
наверное на сайте самих дистрибутивов (как перевод специфичного софта, так
и wiki...)
у дебиана, например есть простой веб-интерфейс для перевода описаний
пакетов:
http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/ru
http://ddtp.debian.net/
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread