* [kde-russian] Здравствуйте @ 2016-10-09 13:31 Алексей 0 siblings, 2 replies; 3+ messages in thread From: Алексей @ 2016-10-09 13:31 UTC (permalink / raw) To: kde-russian Здравствуйте. Я хотел бы принять участие в переводе KDE на русский язык. Алексей. ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
[parent not found: <CA+=cf6EZ7zUQXM_YNMdHrj=RE1c2j8AqPkP0LvtHzg8vnuB7Vg@mail.gmail.com>]
[parent not found: <c2e59297-8271-ec0c-d647-77b4e0ffd372@mail.ru>]
* Re: [kde-russian] Здравствуйте @ 2016-10-17 17:57 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2016-10-17 17:57 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list понеділок, 17-жов-2016 20:51:53 Алексей написано: > On 10/14/2016 12:14 AM, Yuri Efremov wrote: > > Принято считать в приоритете ветку "Stable", в ней без перевода на > > текущий момент 3627 строк, так что есть куда стремиться ;) > > http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/ > > > > > > В целом алгоритм следующий: выбираете что душе угодно, предупреждаете > > в рассылке об этом остальных участников и присылаете готовый перевод. > > Кто-нибудь (скорей всего терпеливый Саша) проверяет его и заливает. > > > > Удачи!) > > > > 13 октября 2016 г., 19:11 пользователь Алексей <alex_2ndname@mail.ru > > > > <mailto:alex_2ndname@mail.ru>> написал: > > On 10/12/2016 10:45 PM, Yuri Efremov wrote: > >> Здравствуйте. Никто не отвечает, поэтому кину Вам ссылку на FAQ > >> http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE > >> <http://l10n.lrn.ru/wiki/%EB%D2%C1%D4%CB%C9%CA_%D3%D0%D2%C1%D7%CF%DE% > >> CE%C9%CB_%D0%C5%D2%C5%D7%CF%C4%DE%C9%CB%C1_KDE> > >> > >> > >> > >> 9 октября 2016 г., 16:31 пользователь Алексей > >> > >> <alex_2ndname@mail.ru <mailto:alex_2ndname@mail.ru>> написал: > >> Здравствуйте. Я хотел бы принять участие в переводе KDE на > >> русский язык. > >> > >> Алексей. > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> kde-russian mailing list > >> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >> <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian> > >> > >> _______________________________________________ > >> kde-russian mailing list > >> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >> <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian> > > > > Спасибо, я его уже просмотрел, как и KDE Translation HOWTO. В > > общем и целом, как я понял, рекомендации такие: сначала > > переводится GUI, потом документация; лучше переводить программу, > > которой пользуешься; лучше, чтобы одну программу переводил один > > человек, в идеале, чтобы все равномерно было и т.д. > > > > Я вообще использую английский KDE, но если очень нужно, могу > > переключиться на русский. В идеале я бы, наверное, хотел > > переводить документацию. Я глянул в статистику, и у меня создалось > > впечатление, что, в общем, все уже переведено (ну почти), и делать > > тут уже особо нечего. Или это только так кажется? :) По большому > > счету, мне все равно, что переводить, так что лучше, наверное, на > > ваше усмотрение - что важнее, что нужнее на данный момент. > > > > _______________________________________________ kde-russian > > mailing list kde-russian@lists.kde.ru > > <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian> > > > > _______________________________________________ > > kde-russian mailing list > > kde-russian@lists.kde.ru > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > Тогда я бы, наверное, попробовал доперевести kdenlive. Не знаю, правда, > что из этого получится, так как там много специфической терминологии. > > Я так понимаю, что я скачиваю desktop_kdemultimedia_kdenlive.po, > kdenlive.po (kdenlive_xml_mimetypes.po вроде переведен на 100%), > редактирую их, скачиваю org.kde.kdenlive.appdata.pot, переименовываю в > org.kde.kdenlive.appdata.po, перевожу, запаковываю все это и присылаю > сюда в качестве вложения, так? Добрый вечер, Да, в общих чертах, так. Между прочим, тут нас просили перевести WikiToLearn: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=147661955823472&w=1 Но там довольно много работы (приблизительно 3-4 человеко-часа). С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
[parent not found: <c19db16e-e9bb-9416-5f50-b8c29986771a@mail.ru>]
[parent not found: <01c23186-9b3f-f874-837f-6ce9cac995f7@mail.ru>]
* Re: [kde-russian] Здравствуйте @ 2016-10-21 17:27 ` Yuri Chornoivan 0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2016-10-21 17:27 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list п'ятниця, 21-жов-2016 20:11:52 Алексей написано: > On 19.10.2016 17:39, Алексей wrote: > > On 19.10.2016 02:46, Виктор wrote: > >> Доброй ночи. > >> Если будете переводить kdenlive, то можно посмотреть здесь > >> http://bugs.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=7369 > >> Там Владимир Потапов разбирался с терминами. > >> Есть и последние файлы с переводом. > >> Можно просто добавить их в память переводов, а потом переводить, > >> сразу проверяя фразы, > >> которые предлагает память переводов. > >> > >> 17.10.2016, 20:52, "Алексей" <alex_2ndname@mail.ru>: > >>> On 10/14/2016 12:14 AM, Yuri Efremov wrote: > >>>> Принято считать в приоритете ветку "Stable", в ней без перевода на > >>>> текущий момент 3627 строк, так что есть куда стремиться ;) > >>>> http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/ > >>>> > >>>> В целом алгоритм следующий: выбираете что душе угодно, > >>>> предупреждаете в рассылке об этом остальных участников и присылаете > >>>> готовый перевод. Кто-нибудь (скорей всего терпеливый Саша) > >>>> проверяет его и заливает. > >>>> Удачи!) > >>>> 13 октября 2016 г., 19:11 пользователь Алексей > >>>> > >>>> <alex_2ndname@mail.ru <mailto:alex_2ndname@mail.ru>> написал: > >>>> On 10/12/2016 10:45 PM, Yuri Efremov wrote: > >>>>> Здравствуйте. Никто не отвечает, поэтому кину Вам ссылку на FAQ > >>>>> http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE > >>>>> <http://l10n.lrn.ru/wiki/%EB%D2%C1%D4%CB%C9%CA_%D3%D0%D2%C1%D7%CF% > >>>>> DE%CE%C9%CB_%D0%C5%D2%C5%D7%CF%C4%DE%C9%CB%C1_KDE> > >>>>> > >>>>> 9 октября 2016 г., 16:31 пользователь Алексей > >>>>> > >>>>> <alex_2ndname@mail.ru <mailto:alex_2ndname@mail.ru>> написал: > >>>>> Здравствуйте. Я хотел бы принять участие в переводе KDE на > >>>>> русский язык. > >>>>> > >>>>> Алексей. > >>>>> > >>>>> > >>>>> _______________________________________________ > >>>>> kde-russian mailing list > >>>>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >>>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >>>>> > >>>>> _______________________________________________ > >>>>> kde-russian mailing list > >>>>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >>>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >>>> > >>>> Спасибо, я его уже просмотрел, как и KDE Translation HOWTO. В > >>>> общем и целом, как я понял, рекомендации такие: сначала > >>>> переводится GUI, потом документация; лучше переводить > >>>> программу, которой пользуешься; лучше, чтобы одну программу > >>>> переводил один человек, в идеале, чтобы все равномерно было и т.д. > >>>> > >>>> Я вообще использую английский KDE, но если очень нужно, могу > >>>> переключиться на русский. В идеале я бы, наверное, хотел > >>>> переводить документацию. Я глянул в статистику, и у меня > >>>> создалось впечатление, что, в общем, все уже переведено (ну > >>>> почти), и делать тут уже особо нечего. Или это только так > >>>> кажется? :) По большому счету, мне все равно, что переводить, > >>>> так что лучше, наверное, на ваше усмотрение - что важнее, что > >>>> нужнее на данный момент. > >>>> > >>>> _______________________________________________ kde-russian > >>>> mailing list kde-russian@lists.kde.ru > >>>> <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >>>> > >>>> _______________________________________________ > >>>> kde-russian mailing list > >>>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >>> > >>> Тогда я бы, наверное, попробовал доперевести kdenlive. Не знаю, > >>> правда, что из этого получится, так как там много специфической > >>> терминологии. > >>> > >>> Я так понимаю, что я скачиваю desktop_kdemultimedia_kdenlive.po, > >>> kdenlive.po (kdenlive_xml_mimetypes.po вроде переведен на 100%), > >>> редактирую их, скачиваю org.kde.kdenlive.appdata.pot, переименовываю > >>> в org.kde.kdenlive.appdata.po, перевожу, запаковываю все это и > >>> присылаю сюда в качестве вложения, так? > >>> > >>> , > >>> > >>> _______________________________________________ > >>> kde-russian mailing list > >>> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> > >>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > >> > >> _______________________________________________ > >> kde-russian mailing list > >> kde-russian@lists.kde.ru > >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > Так. Глянув в этот баг, я понял, что мне туда пока лучше не лезть. И > > от WikiToLearn я пока, наверное, тоже воздержусь. Как насчет > > документации к Dolphin? Там 68% не переведено. > > Я не совсем понял - нет возможности перевести документацию? Или это о > чем-то конкретном? Я могу взять docmessages/applications/dolphin.po? Почему нет? Есть, конечно! Можете. ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2016-10-21 17:27 UTC | newest] Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2016-10-09 13:31 [kde-russian] Здравствуйте Алексей 2016-10-17 17:57 ` Yuri Chornoivan 2016-10-21 17:27 ` Yuri Chornoivan
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git