рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] upload, download
@ 2013-08-14 21:05 Yury G.  Kudryashov
  2013-08-15  1:21 ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yury G.  Kudryashov @ 2013-08-14 21:05 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Добрый вечер!

Есть ли стандартные переводы для upload, download? В глоссарии не нашёл, git 
grep говорит, что в некоторых местах "загрузить" используется для перевода 
обоих слов.
-- 
Yury G. Kudryashov,
mailto: urkud@mccme.ru



^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] upload, download
  2013-08-14 21:05 [kde-russian] upload, download Yury G.  Kudryashov
@ 2013-08-15  1:21 ` Alexander Potashev
  2013-08-15  1:51   ` Хихин Руслан
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2013-08-15  1:21 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Привет!

Насколько мне известно, до сих пор стандартных нет, потому что
"скачать" и т.п. -- сленг, а ничего другого не придумалось. Переводим
в зависимости от контекста.

Мое сиюминутное мнение: "загрузить" чаще означает "download", поэтому
в случае коллизий надо изобретать альтернативный перевод для "upload".
Например, в KTorrent "upload" -- "отдача".

-- 
Alexander Potashev

15 августа 2013 г., 1:05 пользователь Yury G.  Kudryashov
<urkud.urkud@gmail.com> написал:
> Добрый вечер!
>
> Есть ли стандартные переводы для upload, download? В глоссарии не нашёл, git
> grep говорит, что в некоторых местах "загрузить" используется для перевода
> обоих слов.
> --
> Yury G. Kudryashov,
> mailto: urkud@mccme.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] upload, download
  2013-08-15  1:21 ` Alexander Potashev
@ 2013-08-15  1:51   ` Хихин Руслан
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Хихин Руслан @ 2013-08-15  1:51 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Здравствуйте Alexander Potashev
  В сообщении от 15 августа 2013 Alexander Potashev написал(a):
> "скачать" и т.п. -- сленг
Ага, и только в слэнге можно по русски сказать - скачать с этого 
сайта, закачать на этот сайт. 

Хотя можно перевести:
download - "загрузить c"
upload - "загрузить на"

PS Почему - "загрузить", это  не сленг, а "cкачать" - сленг. 
Имхо - оба сленг (в одном случае твёрдый предмет, в другом 
жидкий :) ).
Наверное всё-же "загрузить на" и "скачать".

-- 
***
  А ещё говорят так  (fortune):
 
What one fool can do, another can. -- Ancient Simian Proverb 
________________________________________________________________________
С уважением Хихин Руслан


^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2013-08-15  1:51 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2013-08-14 21:05 [kde-russian] upload, download Yury G.  Kudryashov
2013-08-15  1:21 ` Alexander Potashev
2013-08-15  1:51   ` Хихин Руслан

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git