рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Elena <mandrake.lena@yandex.ru>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] изменение страницы
Date: Sat, 28 May 2011 17:55:53 +0500
Message-ID: <201105281755.53475.mandrake.lena@yandex.ru> (raw)
In-Reply-To: <op.vv6jzczxl2zvei@localhost.localdomain>

Добрый день, Юрий
Страница может существенно облегчить задачу новичку. 
Согласна с Александром. 

с уважением,
Елена
On 28 мая 2011 12:19:50 Yuri Chornoivan wrote:
> написане Fri, 27 May 2011 20:20:13 +0300, Elena <mandrake.lena@yandex.ru>:
> > Господа переводчики,
> > 
> > По результату осмотра страницы:
> > http://l10n.lrn.ru/wiki/Список_необходимых_переводов предлагаю некоторые
> > изменения:
> > 
> > 1.Переименовать страницу.
> > Варианты:
> > Если вы хотите помочь
> > Помощь проекту
> > 
> > 2.Перечень сделать более подробным и категоризированным.
> > Переводы можно сделать отдельным разделом и разместить сверху.
> > Остальные, назовем их вспомогательные, работы разместить ниже.
> > Среди вспомогательных работ вписать, скажем, правку глоссариев и др.
> > 
> > Получается:
> > Переводы.
> > Компоненты Plasma. etc
> > 
> > 3. Добавить подробности заданиям.
> > Например, "исправить plasmoid-eventlist" можно дополнить комментариями,
> > что
> > именно исправить.
> > 
> > Критика категорически приветствуется.
> > 
> > С уважением,
> > Елена
> 
> Добрый день,
> 
> Просто из интереса, а каким должно быть предназначение этой страницы?
> 
> Вот, например, пишу я в эту рассылку («Здравствуйте, меня зовут Юрий, хочу
> принять участие в переводе KDE.»). Мне дают ссылку на вышеупомянутую
> страницу. Но зачем? Выбрать приложение для перевода можно и на странице
> списка переводов [1]. Скажем, если в списке нет KMLDonkey или Marble,
> значит его переводом нельзя помочь?
> 
> Или, скажем, человеку ужасно хочется перевести надпись на кнопке в
> Akregator [2]. Неужели это не будет полезно? ;)
> 
> [1] http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/
> [2] http://userbase.kde.org/Thread:User_talk:Joe/Welcome
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

  parent reply	other threads:[~2011-05-28 12:55 UTC|newest]

Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2011-05-27 17:20 Elena
2011-05-28  7:19 ` Yuri Chornoivan
2011-05-28  7:48   ` Alexander Potashev
2011-05-28 12:55   ` Elena [this message]
2011-05-28 15:27       ` Elena

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=201105281755.53475.mandrake.lena@yandex.ru \
    --to=mandrake.lena@yandex.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git