From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-5.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, RCVD_IN_DNSWL_MED,SPF_PASS autolearn=ham version=3.2.5 Date: Thu, 20 Jan 2011 18:49:57 +0300 From: Yuri Kozlov To: kde-russian@lists.kde.ru Message-ID: <20110120184957.69b48155@keeper.home.local> In-Reply-To: References: <369761294080494@web11.yandex.ru> X-Mailer: Claws Mail 3.7.6 (GTK+ 2.20.1; x86_64-pc-linux-gnu) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQgInBhdGNoIg==?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Thu, 20 Jan 2011 15:50:47 -0000 Archived-At: List-Archive: В Thu, 20 Jan 2011 17:48:37 +0300 Alexander Potashev пишет: > 16 января 2011 г. 21:56 пользователь Alexander Potashev > написал: > > Если никто не против, я буду переводить в KDevelop/KDevPlatform > > "patch" как "патч". > > В этой ветке почему-то никто не высказал своего мнения, но Алексей > Морозов в своих переводах использовал слово "заплатка", и Александр > Вольф в разговоре со мной тоже высказался за "заплатку", потому что > "патч" — это сленг. > > Теперь все довольны? Меня, помнится, кто-то пинал исправить на "заплату". -- Best Regards, Yuri Kozlov