19 января 2011 Yuri Kozlov написал: > В Wed, 19 Jan 2011 00:39:10 +0300 > > Андрей Черепанов пишет: > > 18 января 2011 Yuri Kozlov написал: > > > В Tue, 18 Jan 2011 19:31:49 +0300 > > > > > > Андрей Черепанов пишет: > > > > 18 января 2011 Yuri Kozlov написал: > > > > > В Tue, 18 Jan 2011 18:23:25 +0300 > > > > > > > > > > Alexander Potashev пишет: > > > > > > Привет, > > > > > > > > > > > > В процессе перевода KDevelop собрал список терминов: > > > > > > - tool view -- служебная панель (уже было в старом переводе, > > > > > > правда, только в паре сообщений) > > > > > > - thread -- поток > > > > > > > > > > Оставьте нить. > > > > > > > > С какого это "нить"? > > > > > > Потомучто поток -- stream и flow. > > > > А зачем обратно переводить русские технические термины на английский, > > кроме как играть в глухой телефон? > > А как вы поступите, когда нужно одновременно сказать про стандартный > входной поток (stdin) и поток (thread)? thread я обычно переводу как "программный поток". -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru