From: Alexey Morozov <morozov_ml@ngs.ru> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: Re: [kde-russian] Глоссарий KDevelop Date: Tue, 18 Jan 2011 22:15:16 +0600 Message-ID: <201101182215.16874.morozov_ml@ngs.ru> (raw) In-Reply-To: <201101181828.10663.cas@altlinux.ru> В сообщении от 18 января 2011 21:28:09 автор Андрей Черепанов написал: > 18 января 2011 Alexander Potashev написал: > > Привет, > > > > В процессе перевода KDevelop собрал список терминов: > > - tool view -- служебная панель (уже было в старом переводе, правда, > > только в паре сообщений) > > - thread -- поток > > - plugin -- расширение Вообще, расширение - это extension. А plugin, по-моему, это модуль. Есть даже проверочная фраза типа такой "this security plugin restricts users' abilities to access files". Если переводить как расширение, то получится что- то типа "это расширение [системы] безопасности сужает возможности пользователей по доступу к файлам". В то время как нейтральное по коннотациям "модуль" более-менее соответствует исходному plugin, то есть, подключаемому (через стандартизованные интерфейсы) функционалу. > > - target -- цель (взял из перевода GNU make) > > - external scripts -- внешние сценарии ("внешние", потому что KDevelop > > не предоставляет единого каталога для хранения всех сценариев, как это > > делает, например, Amarok) > > - document -- файл Вот, честно, я бы не стал путать файл и документ. Документ может не быть файлом, да и файл вообще не всегда является документом в привычном понимании этого слова. > > - overloading -- перегрузка > > - overriding -- переопределение > > - working set -- рабочее множество (Группа файлов, которую можно > > открывать и закрывать одним щелчком мыши. Подробнее объяснить не могу, > > потому что так и не научился пользоваться этой возможностью.) > "Набор файлов"? Нет, не очень здорово, т.к. там в ходе жизнедеятельности среды выполняются операции типа "Добавить выделенные файлы к /working set/". Есть опасность закончить добавлением набора к набору. > > > - debugger -- отладчик > > - native -- системозависимый (взял из перевода от Алексея Морозова) Откровенно говоря, по поводу native у меня вот какие соображения: в данном случае native - это запускающийся "в системе". Насколько мне сейчас понимается, в противовес "сценариям", которые запускаются "внутри KDevelop". Поэтому, возможно, стоит довольно громоздкое системозависимый заменить на "из системы", или "из ОС" или ещё как-то так... Оно и короче будет, и благозвучнее, и лучше отражать суть явления - не проверяет же KDevelop, что запускаемый файл в самом деле зависит от операционной системы (я, пожалуй, затруднюсь сказать, можно ли это вообще сделать _наверняка_ ) Использовавшееся ранее "Родной" или "Нативный" - тоже неудачные термины, т.к. в наше неспокойное время наверняка сказать, "родилось" ли данное приложение прямо в этой ОС, или его портировали. Мне вот интересно как адекватно переводить всё, связанное с commit. Коммит не предлагать. Пока не предлагать :) С уважением, Алексей Морозов
next prev parent reply other threads:[~2011-01-18 16:15 UTC|newest] Thread overview: 17+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2011-01-18 15:23 Alexander Potashev 2011-01-18 15:28 ` Андрей Черепанов 2011-01-18 16:15 ` Alexey Morozov [this message] 2011-01-18 16:26 ` Rinat Bikov 2011-01-18 16:33 ` Alexander Potashev 2011-01-18 17:34 ` Rinat Bikov 2011-01-18 16:56 ` Alexander Potashev 2011-01-18 15:37 ` Yuri Kozlov 2011-01-18 16:30 ` Rinat Bikov 2011-01-18 16:31 ` Андрей Черепанов 2011-01-18 18:45 ` Yuri Kozlov 2011-01-18 21:39 ` Андрей Черепанов 2011-01-19 18:41 ` Yuri Kozlov 2011-01-20 9:51 ` Андрей Черепанов 2011-01-20 15:54 ` Yuri Kozlov 2011-01-21 8:46 ` Rinat Bikov 2011-01-23 21:29 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=201101182215.16874.morozov_ml@ngs.ru \ --to=morozov_ml@ngs.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git