10 января 2011 Alexander Potashev написал: > 9 января 2011 г. 20:49 пользователь Artem Sereda > > написал: > >> plugin -- модуль > > > > Так может тогда определимся с глоссарием? :) > > Андрей Черепанов однажды предложил перевод plugin -- расширение > (http://www.mail-archive.com/kde-russian@lists.kde.ru/msg00615.html), > но "расширение" не всегда подходит. > > Если предположить, что в предыдущем письме в этой ветке я правильно > интерпретировал значение "Addons for Javascript Plasma plugins", то > эти "plugins" входят в стандартную поставку KDE SC. Так что если > понимать под "расширением" программный пакет, который устанавливается > отдельно и расширяет функциональность основного ПО, то слово > "расширение" в данном случае не подходит. Тогда предлагаю, в зависимости от контекста переводить как расширение или модуль. Вообще говоря, лучше всего смотреть что там на самом деле. А то за красивыми общими словами часто стоит совершеннейшая банальность. -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru