* [kde-russian] Комментарии к r1203969 от asereda
@ 2010-12-05 23:02 Alexander Potashev
2010-12-06 13:06 ` Artem Sereda
0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-05 23:02 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
> diff --git a/messages/extragear-network/ktorrent.po b/messages/extragear-network/ktorrent.po
>
> msgid ""
> "Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to '%"
> "2'."
> -msgstr "Не хватает места на жёстком диске.<br /><b>%1</b> загружается в «%2»."
> +msgstr "Не хватает места на жёстком диске.<br /><b>%1</b> загружается в '%2'."
Ну и зачем это?
> "by the thing you are searching for."
> msgstr ""
> "Opensearch не поддерживается %1, введите поисковый адрес вручную. Адрес "
> -"должен содержать {значениеПоиска}, которое KTorrent заменить на искомое."
> +"должен содержать выражение {searchTerms}, которое KTorrent заменить на "
> +"искомое."
"заменит"?
> "DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a "
> "torrent."
> msgstr ""
> +"DHT это распространяемая база данный, которая может быть использована "
> +"для поиска большего числа раздающих торрент."
1. Тире перед "это".
2. distributed -- распределённая
3. данны_х_
> "Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information "
> "about peers with other peers."
> msgstr ""
> +"Обмен списками участников помогает находить большее количество участников "
> +"обмениваясь сведениями с другими участниками."
запятая перед "обмениваясь"
> #. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:62
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
> #: rc.cpp:2299
> msgid "Restore previous searches"
> -msgstr ""
> +msgstr "Восстановить предыдущий поисковый запрос"
1. QCheckBox, поэтому не "Восстановить", а "Восстанавливать"
2. В оригинале "searches", то есть множественное число.
> diff --git a/messages/extragear-network/libktorrent.po b/messages/extragear-network/libktorrent.po
>
> #: src/diskio/cachefile.cpp:383 src/diskio/cachefile.cpp:430
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
> #| msgid "Failed to seek file %1 : %2"
> msgid "Failed to seek file %1: %2"
> msgstr "Не удалось найти %1: %2"
Под "seek" скорее всего подразумевается вызов функции типа fseek (см.
man fseek), которая меняет текущее смещение в файле.
> #: src/diskio/piecedata.cpp:64 src/diskio/piecedata.cpp:103
> msgid "Unable to write to a piece mapped read only"
> -msgstr ""
> +msgstr "Не удалось записать в часть, отмеченную только для чтения"
На всякий случай: слово "mapped" относится к отображению файлов в
виртуальную память. Но, поскольку пользователи все равно ничего не
поймут, можно ничего не менять в этой строке. Возможно, некоторые
удивятся такому сообщению, проверив, что у них есть права на запись в
файл, обидятся на KDE... ну и так далее.
> diff --git a/messages/kdegames/klickety.po b/messages/kdegames/klickety.po
> +
> +#: main.cpp:75
> +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer"
> +msgstr "Интеграция с Klickety. Текущий сопровождающий"
Интересно, какая еще интеграция, если это и есть Klickety.
> +#: mainwindow.cpp:107
> +msgid "Custom Game"
> +msgstr "Своё поле"
Имеется ввиду "custom board"? Тогда "своя доска".
> diff --git a/messages/kdemultimedia/kmix.po b/messages/kdemultimedia/kmix.po
>
> #: gui/dialogaddview.cpp:120
> msgid "Select the design for the new view:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Выберите оформление для нового вида:"
Здесь "design" -- это не синоним "theme", но на первое время сойдет,
т.к. я не знаю точно, что имеется ввиду (может быть кто-то знает?).
> #: apps/kmix.cpp:642
> msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
> -msgstr ""
> +msgstr "Не удалось добавить вид — неверный профиль графического интерфейса."
недопустимый
> diff --git a/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po b/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po
>
> #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
> -#, fuzzy
> #| msgid "Custom"
> msgctxt "Choose a custom icon"
> msgid "Custom"
> -msgstr "Выборочно"
> +msgstr "Другая"
Написано "Choose a custom icon". Может быть "Друг_ой_", т.к. имеется
ввиду другой значок?
> #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
> #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
> #: rc.cpp:141
> -#, fuzzy
> #| msgid "Applet Icon"
> msgid "Applet Icon:"
> -msgstr "Значок аплета"
> +msgstr "Значок аплета:"
Во всем файле lancelot.po надо поменять "applet" на "widget" и "аплет"
на "виджет". А "Аплет запуска программ Lancelot" -> "Меню запуска
программ (приложений?) Lancelot", по аналогии с переводом Kickoff.
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
> #: rc.cpp:150
> msgid "Show the search box"
> -msgstr ""
> +msgstr "Пок"
Что-то здесь не так.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Комментарии к r1203969 от asereda
2010-12-05 23:02 [kde-russian] Комментарии к r1203969 от asereda Alexander Potashev
@ 2010-12-06 13:06 ` Artem Sereda
0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-12-06 13:06 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
6 декабря 2010 г. 1:02 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
>> diff --git a/messages/extragear-network/ktorrent.po b/messages/extragear-network/ktorrent.po
>>
>> msgid ""
>> "Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to '%"
>> "2'."
>> -msgstr "Не хватает места на жёстком диске.<br /><b>%1</b> загружается в «%2»."
>> +msgstr "Не хватает места на жёстком диске.<br /><b>%1</b> загружается в '%2'."
>
> Ну и зачем это?
>
>> "by the thing you are searching for."
>> msgstr ""
>> "Opensearch не поддерживается %1, введите поисковый адрес вручную. Адрес "
>> -"должен содержать {значениеПоиска}, которое KTorrent заменить на искомое."
>> +"должен содержать выражение {searchTerms}, которое KTorrent заменить на "
>> +"искомое."
>
> "заменит"?
>
>> "DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a "
>> "torrent."
>> msgstr ""
>> +"DHT это распространяемая база данный, которая может быть использована "
>> +"для поиска большего числа раздающих торрент."
>
> 1. Тире перед "это".
> 2. distributed -- распределённая
> 3. данны_х_
>
>> "Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information "
>> "about peers with other peers."
>> msgstr ""
>> +"Обмен списками участников помогает находить большее количество участников "
>> +"обмениваясь сведениями с другими участниками."
>
> запятая перед "обмениваясь"
>
>> #. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:62
>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
>> #: rc.cpp:2299
>> msgid "Restore previous searches"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Восстановить предыдущий поисковый запрос"
>
> 1. QCheckBox, поэтому не "Восстановить", а "Восстанавливать"
> 2. В оригинале "searches", то есть множественное число.
>
>> diff --git a/messages/extragear-network/libktorrent.po b/messages/extragear-network/libktorrent.po
>>
>> #: src/diskio/cachefile.cpp:383 src/diskio/cachefile.cpp:430
>> -#, fuzzy, kde-format
>> +#, kde-format
>> #| msgid "Failed to seek file %1 : %2"
>> msgid "Failed to seek file %1: %2"
>> msgstr "Не удалось найти %1: %2"
>
> Под "seek" скорее всего подразумевается вызов функции типа fseek (см.
> man fseek), которая меняет текущее смещение в файле.
>
>> #: src/diskio/piecedata.cpp:64 src/diskio/piecedata.cpp:103
>> msgid "Unable to write to a piece mapped read only"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Не удалось записать в часть, отмеченную только для чтения"
>
> На всякий случай: слово "mapped" относится к отображению файлов в
> виртуальную память. Но, поскольку пользователи все равно ничего не
> поймут, можно ничего не менять в этой строке. Возможно, некоторые
> удивятся такому сообщению, проверив, что у них есть права на запись в
> файл, обидятся на KDE... ну и так далее.
>
>> diff --git a/messages/kdegames/klickety.po b/messages/kdegames/klickety.po
>> +
>> +#: main.cpp:75
>> +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer"
>> +msgstr "Интеграция с Klickety. Текущий сопровождающий"
>
> Интересно, какая еще интеграция, если это и есть Klickety.
Интеграция ksame с klickety, видимо.
>
>> +#: mainwindow.cpp:107
>> +msgid "Custom Game"
>> +msgstr "Своё поле"
>
> Имеется ввиду "custom board"? Тогда "своя доска".
>
>> diff --git a/messages/kdemultimedia/kmix.po b/messages/kdemultimedia/kmix.po
>>
>> #: gui/dialogaddview.cpp:120
>> msgid "Select the design for the new view:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Выберите оформление для нового вида:"
>
> Здесь "design" -- это не синоним "theme", но на первое время сойдет,
> т.к. я не знаю точно, что имеется ввиду (может быть кто-то знает?).
>
>> #: apps/kmix.cpp:642
>> msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Не удалось добавить вид — неверный профиль графического интерфейса."
>
> недопустимый
>
>> diff --git a/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po b/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po
>>
>> #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
>> -#, fuzzy
>> #| msgid "Custom"
>> msgctxt "Choose a custom icon"
>> msgid "Custom"
>> -msgstr "Выборочно"
>> +msgstr "Другая"
>
> Написано "Choose a custom icon". Может быть "Друг_ой_", т.к. имеется
> ввиду другой значок?
>
>> #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
>> #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
>> #: rc.cpp:141
>> -#, fuzzy
>> #| msgid "Applet Icon"
>> msgid "Applet Icon:"
>> -msgstr "Значок аплета"
>> +msgstr "Значок аплета:"
>
> Во всем файле lancelot.po надо поменять "applet" на "widget" и "аплет"
> на "виджет". А "Аплет запуска программ Lancelot" -> "Меню запуска
> программ (приложений?) Lancelot", по аналогии с переводом Kickoff.
>
>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
>> #: rc.cpp:150
>> msgid "Show the search box"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Пок"
>
> Что-то здесь не так.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-12-06 13:06 UTC | newest]
Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-12-05 23:02 [kde-russian] Комментарии к r1203969 от asereda Alexander Potashev
2010-12-06 13:06 ` Artem Sereda
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git