From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, RCVD_IN_DNSWL_LOW,SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:date:from:to:subject :message-id:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:user-agent; bh=oRsLz0Ogl9uCvwn3THe+lBPQZbn9Ss5JO+VhUeGSkM0=; b=wwSC2HgSthLtn9UxVqRTuTnYKn3mws2eOYhZ8iHgwE39EabFs5xn0Y2rMToeJkCxW9 xwouvlRcr3AOg8BBOb+1gsT8GmvgGkbXhkmMsr3BmiQEIs20u8/m3uqKTnbhA8DNqjY5 PFGS6pLYENGQs2sP0y3nbvbb9H9RxidPBRz98= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:mime-version:content-type :content-disposition:content-transfer-encoding:user-agent; b=f8oFg4xUYEF2TKaiBrib/WbVKXcKICjfOyoQk0WfM5iYtiLvmNtd3KKyKLZX1Ly8q7 2jXyUNM1GIv4ZI7yALr9pjbvSQjVpWlXtUCx61hToOQbfIuKhdqXLb/gxSjVrB5Iqpg7 X8UnK1UZU4UNLsdi/Pi8yYggFvbD3avHT5zcE= Date: Mon, 6 Dec 2010 02:02:12 +0300 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20101205230212.GA13289@myhost> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15) Subject: [kde-russian] =?utf-8?b?0JrQvtC80LzQtdC90YLQsNGA0LjQuCDQuiByMTIw?= =?utf-8?b?Mzk2OSDQvtGCIGFzZXJlZGE=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 05 Dec 2010 23:01:52 -0000 Archived-At: List-Archive: > diff --git a/messages/extragear-network/ktorrent.po b/messages/extragear-network/ktorrent.po > > msgid "" > "Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%" > "2'." > -msgstr "Не хватает места на жёстком диске.
%1 загружается в «%2»." > +msgstr "Не хватает места на жёстком диске.
%1 загружается в '%2'." Ну и зачем это? > "by the thing you are searching for." > msgstr "" > "Opensearch не поддерживается %1, введите поисковый адрес вручную. Адрес " > -"должен содержать {значениеПоиска}, которое KTorrent заменить на искомое." > +"должен содержать выражение {searchTerms}, которое KTorrent заменить на " > +"искомое." "заменит"? > "DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " > "torrent." > msgstr "" > +"DHT это распространяемая база данный, которая может быть использована " > +"для поиска большего числа раздающих торрент." 1. Тире перед "это". 2. distributed -- распределённая 3. данны_х_ > "Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " > "about peers with other peers." > msgstr "" > +"Обмен списками участников помогает находить большее количество участников " > +"обмениваясь сведениями с другими участниками." запятая перед "обмениваясь" > #. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:62 > #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) > #: rc.cpp:2299 > msgid "Restore previous searches" > -msgstr "" > +msgstr "Восстановить предыдущий поисковый запрос" 1. QCheckBox, поэтому не "Восстановить", а "Восстанавливать" 2. В оригинале "searches", то есть множественное число. > diff --git a/messages/extragear-network/libktorrent.po b/messages/extragear-network/libktorrent.po > > #: src/diskio/cachefile.cpp:383 src/diskio/cachefile.cpp:430 > -#, fuzzy, kde-format > +#, kde-format > #| msgid "Failed to seek file %1 : %2" > msgid "Failed to seek file %1: %2" > msgstr "Не удалось найти %1: %2" Под "seek" скорее всего подразумевается вызов функции типа fseek (см. man fseek), которая меняет текущее смещение в файле. > #: src/diskio/piecedata.cpp:64 src/diskio/piecedata.cpp:103 > msgid "Unable to write to a piece mapped read only" > -msgstr "" > +msgstr "Не удалось записать в часть, отмеченную только для чтения" На всякий случай: слово "mapped" относится к отображению файлов в виртуальную память. Но, поскольку пользователи все равно ничего не поймут, можно ничего не менять в этой строке. Возможно, некоторые удивятся такому сообщению, проверив, что у них есть права на запись в файл, обидятся на KDE... ну и так далее. > diff --git a/messages/kdegames/klickety.po b/messages/kdegames/klickety.po > + > +#: main.cpp:75 > +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer" > +msgstr "Интеграция с Klickety. Текущий сопровождающий" Интересно, какая еще интеграция, если это и есть Klickety. > +#: mainwindow.cpp:107 > +msgid "Custom Game" > +msgstr "Своё поле" Имеется ввиду "custom board"? Тогда "своя доска". > diff --git a/messages/kdemultimedia/kmix.po b/messages/kdemultimedia/kmix.po > > #: gui/dialogaddview.cpp:120 > msgid "Select the design for the new view:" > -msgstr "" > +msgstr "Выберите оформление для нового вида:" Здесь "design" -- это не синоним "theme", но на первое время сойдет, т.к. я не знаю точно, что имеется ввиду (может быть кто-то знает?). > #: apps/kmix.cpp:642 > msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." > -msgstr "" > +msgstr "Не удалось добавить вид — неверный профиль графического интерфейса." недопустимый > diff --git a/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po b/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po > > #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 > -#, fuzzy > #| msgid "Custom" > msgctxt "Choose a custom icon" > msgid "Custom" > -msgstr "Выборочно" > +msgstr "Другая" Написано "Choose a custom icon". Может быть "Друг_ой_", т.к. имеется ввиду другой значок? > #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 > #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) > #: rc.cpp:141 > -#, fuzzy > #| msgid "Applet Icon" > msgid "Applet Icon:" > -msgstr "Значок аплета" > +msgstr "Значок аплета:" Во всем файле lancelot.po надо поменять "applet" на "widget" и "аплет" на "виджет". А "Аплет запуска программ Lancelot" -> "Меню запуска программ (приложений?) Lancelot", по аналогии с переводом Kickoff. > #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) > #: rc.cpp:150 > msgid "Show the search box" > -msgstr "" > +msgstr "Пок" Что-то здесь не так. -- Alexander Potashev