рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Комментарии к r1203969 от asereda
@ 2010-12-05 23:02 Alexander Potashev
  2010-12-06 13:06 ` Artem Sereda
  0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-05 23:02 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

> diff --git a/messages/extragear-network/ktorrent.po b/messages/extragear-network/ktorrent.po
>  
>  msgid ""
>  "Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to '%"
>  "2'."
> -msgstr "Не хватает места на жёстком диске.<br /><b>%1</b> загружается в «%2»."
> +msgstr "Не хватает места на жёстком диске.<br /><b>%1</b> загружается в '%2'."

Ну и зачем это?

>  "by the thing you are searching for."
>  msgstr ""
>  "Opensearch не поддерживается %1, введите поисковый адрес вручную. Адрес "
> -"должен содержать {значениеПоиска}, которое KTorrent заменить на искомое."
> +"должен содержать выражение {searchTerms}, которое KTorrent заменить на "
> +"искомое."

"заменит"?

>  "DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a "
>  "torrent."
>  msgstr ""
> +"DHT это распространяемая база данный, которая может быть использована "
> +"для поиска большего числа раздающих торрент."

1. Тире перед "это".
2. distributed -- распределённая
3. данны_х_

>  "Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information "
>  "about peers with other peers."
>  msgstr ""
> +"Обмен списками участников помогает находить большее количество участников "
> +"обмениваясь сведениями с другими участниками."

запятая перед "обмениваясь"

>  #. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:62
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
>  #: rc.cpp:2299
>  msgid "Restore previous searches"
> -msgstr ""
> +msgstr "Восстановить предыдущий поисковый запрос"

1. QCheckBox, поэтому не "Восстановить", а "Восстанавливать"
2. В оригинале "searches", то есть множественное число.

> diff --git a/messages/extragear-network/libktorrent.po b/messages/extragear-network/libktorrent.po
>  
>  #: src/diskio/cachefile.cpp:383 src/diskio/cachefile.cpp:430
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid "Failed to seek file %1 : %2"
>  msgid "Failed to seek file %1: %2"
>  msgstr "Не удалось найти %1: %2"

Под "seek" скорее всего подразумевается вызов функции типа fseek (см.
man fseek), которая меняет текущее смещение в файле.

>  #: src/diskio/piecedata.cpp:64 src/diskio/piecedata.cpp:103
>  msgid "Unable to write to a piece mapped read only"
> -msgstr ""
> +msgstr "Не удалось записать в часть, отмеченную только для чтения"

На всякий случай: слово "mapped" относится к отображению файлов в
виртуальную память. Но, поскольку пользователи все равно ничего не
поймут, можно ничего не менять в этой строке. Возможно, некоторые
удивятся такому сообщению, проверив, что у них есть права на запись в
файл, обидятся на KDE... ну и так далее.

> diff --git a/messages/kdegames/klickety.po b/messages/kdegames/klickety.po
> +
> +#: main.cpp:75
> +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer"
> +msgstr "Интеграция с Klickety. Текущий сопровождающий"

Интересно, какая еще интеграция, если это и есть Klickety.

> +#: mainwindow.cpp:107
> +msgid "Custom Game"
> +msgstr "Своё поле"

Имеется ввиду "custom board"? Тогда "своя доска".

> diff --git a/messages/kdemultimedia/kmix.po b/messages/kdemultimedia/kmix.po
>  
>  #: gui/dialogaddview.cpp:120
>  msgid "Select the design for the new view:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Выберите оформление для нового вида:"

Здесь "design" -- это не синоним "theme", но на первое время сойдет,
т.к. я не знаю точно, что имеется ввиду (может быть кто-то знает?).

>  #: apps/kmix.cpp:642
>  msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
> -msgstr ""
> +msgstr "Не удалось добавить вид — неверный профиль графического интерфейса."

недопустимый

> diff --git a/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po b/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po
>  
>  #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Custom"
>  msgctxt "Choose a custom icon"
>  msgid "Custom"
> -msgstr "Выборочно"
> +msgstr "Другая"

Написано "Choose a custom icon". Может быть "Друг_ой_", т.к. имеется
ввиду другой значок?

>  #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
>  #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
>  #: rc.cpp:141
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Applet Icon"
>  msgid "Applet Icon:"
> -msgstr "Значок аплета"
> +msgstr "Значок аплета:"

Во всем файле lancelot.po надо поменять "applet" на "widget" и "аплет"
на "виджет". А "Аплет запуска программ Lancelot" -> "Меню запуска
программ (приложений?) Lancelot", по аналогии с переводом Kickoff.

>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
>  #: rc.cpp:150
>  msgid "Show the search box"
> -msgstr ""
> +msgstr "Пок"

Что-то здесь не так.


-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1203969 от asereda
  2010-12-05 23:02 [kde-russian] Комментарии к r1203969 от asereda Alexander Potashev
@ 2010-12-06 13:06 ` Artem Sereda
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-12-06 13:06 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

6 декабря 2010 г. 1:02 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
>> diff --git a/messages/extragear-network/ktorrent.po b/messages/extragear-network/ktorrent.po
>>
>>  msgid ""
>>  "Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to '%"
>>  "2'."
>> -msgstr "Не хватает места на жёстком диске.<br /><b>%1</b> загружается в «%2»."
>> +msgstr "Не хватает места на жёстком диске.<br /><b>%1</b> загружается в '%2'."
>
> Ну и зачем это?
>
>>  "by the thing you are searching for."
>>  msgstr ""
>>  "Opensearch не поддерживается %1, введите поисковый адрес вручную. Адрес "
>> -"должен содержать {значениеПоиска}, которое KTorrent заменить на искомое."
>> +"должен содержать выражение {searchTerms}, которое KTorrent заменить на "
>> +"искомое."
>
> "заменит"?
>
>>  "DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a "
>>  "torrent."
>>  msgstr ""
>> +"DHT это распространяемая база данный, которая может быть использована "
>> +"для поиска большего числа раздающих торрент."
>
> 1. Тире перед "это".
> 2. distributed -- распределённая
> 3. данны_х_
>
>>  "Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information "
>>  "about peers with other peers."
>>  msgstr ""
>> +"Обмен списками участников помогает находить большее количество участников "
>> +"обмениваясь сведениями с другими участниками."
>
> запятая перед "обмениваясь"
>
>>  #. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:62
>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
>>  #: rc.cpp:2299
>>  msgid "Restore previous searches"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Восстановить предыдущий поисковый запрос"
>
> 1. QCheckBox, поэтому не "Восстановить", а "Восстанавливать"
> 2. В оригинале "searches", то есть множественное число.
>
>> diff --git a/messages/extragear-network/libktorrent.po b/messages/extragear-network/libktorrent.po
>>
>>  #: src/diskio/cachefile.cpp:383 src/diskio/cachefile.cpp:430
>> -#, fuzzy, kde-format
>> +#, kde-format
>>  #| msgid "Failed to seek file %1 : %2"
>>  msgid "Failed to seek file %1: %2"
>>  msgstr "Не удалось найти %1: %2"
>
> Под "seek" скорее всего подразумевается вызов функции типа fseek (см.
> man fseek), которая меняет текущее смещение в файле.
>
>>  #: src/diskio/piecedata.cpp:64 src/diskio/piecedata.cpp:103
>>  msgid "Unable to write to a piece mapped read only"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Не удалось записать в часть, отмеченную только для чтения"
>
> На всякий случай: слово "mapped" относится к отображению файлов в
> виртуальную память. Но, поскольку пользователи все равно ничего не
> поймут, можно ничего не менять в этой строке. Возможно, некоторые
> удивятся такому сообщению, проверив, что у них есть права на запись в
> файл, обидятся на KDE... ну и так далее.
>
>> diff --git a/messages/kdegames/klickety.po b/messages/kdegames/klickety.po
>> +
>> +#: main.cpp:75
>> +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer"
>> +msgstr "Интеграция с Klickety. Текущий сопровождающий"
>
> Интересно, какая еще интеграция, если это и есть Klickety.

Интеграция ksame с klickety, видимо.
>
>> +#: mainwindow.cpp:107
>> +msgid "Custom Game"
>> +msgstr "Своё поле"
>
> Имеется ввиду "custom board"? Тогда "своя доска".
>
>> diff --git a/messages/kdemultimedia/kmix.po b/messages/kdemultimedia/kmix.po
>>
>>  #: gui/dialogaddview.cpp:120
>>  msgid "Select the design for the new view:"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Выберите оформление для нового вида:"
>
> Здесь "design" -- это не синоним "theme", но на первое время сойдет,
> т.к. я не знаю точно, что имеется ввиду (может быть кто-то знает?).
>
>>  #: apps/kmix.cpp:642
>>  msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Не удалось добавить вид — неверный профиль графического интерфейса."
>
> недопустимый
>
>> diff --git a/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po b/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po
>>
>>  #: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
>> -#, fuzzy
>>  #| msgid "Custom"
>>  msgctxt "Choose a custom icon"
>>  msgid "Custom"
>> -msgstr "Выборочно"
>> +msgstr "Другая"
>
> Написано "Choose a custom icon". Может быть "Друг_ой_", т.к. имеется
> ввиду другой значок?
>
>>  #. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
>>  #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
>>  #: rc.cpp:141
>> -#, fuzzy
>>  #| msgid "Applet Icon"
>>  msgid "Applet Icon:"
>> -msgstr "Значок аплета"
>> +msgstr "Значок аплета:"
>
> Во всем файле lancelot.po надо поменять "applet" на "widget" и "аплет"
> на "виджет". А "Аплет запуска программ Lancelot" -> "Меню запуска
> программ (приложений?) Lancelot", по аналогии с переводом Kickoff.
>
>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
>>  #: rc.cpp:150
>>  msgid "Show the search box"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Пок"
>
> Что-то здесь не так.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-12-06 13:06 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-12-05 23:02 [kde-russian] Комментарии к r1203969 от asereda Alexander Potashev
2010-12-06 13:06 ` Artem Sereda

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git