From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970
Return-Path:
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, score=-1.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS,
SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma;
h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject
:message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition
:content-transfer-encoding:in-reply-to:user-agent;
bh=dFsAvv/1hIPiDPxUo4kvjWQUYa4yDYSfHLXoAbpkVXE=;
b=Ky1wnZsLZmg0eKzXQToAkdoFiLJkY2cA1vs6yEn8/ox7nSw7U5IhYbCjzqBjFVkzl9
o8ovxvnUtmIHBbVdJ0C3opFDkuzkRfm/9tnw0HruCdScdwC5R0cncTLInYiqaQnL2ir9
YNlG1A/8IWN4fu3FIfmYEHa8IgpXLOH6yPZ84=
DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma;
h=date:from:to:subject:message-id:references:mime-version
:content-type:content-disposition:content-transfer-encoding
:in-reply-to:user-agent;
b=sGuFAmGaV9fwGq5ciuFAZ2FyPyFutLqHDbZWOrdasdCE/TVvUK4bc/sJSV0Ud59BAg
OksJCdJu9oaIn4rKhPlO08nSeCrT6AFG3NAyBJU3aqFZETQ09IEFmDc4fIAHCLyvA3jX
LfWsRieIFi1My+e8xNMOrMsomOEkAwBgkQ+sA=
Date: Mon, 15 Nov 2010 02:14:10 +0300
From: Alexander Potashev
To: =?utf-8?B?0JLQu9Cw0LTQuNC80LjRgCDQkdGD0YXQsNGA0LjQvQ==?=
,
KDE russian translation mailing list
Message-ID: <20101114231410.GA19820@myhost>
References:
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 8bit
In-Reply-To:
User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15)
Subject: Re: [kde-russian]
=?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQgIGtpcGlwbHVnaW5fcmVt?=
=?utf-8?q?overedeyes=2Epo?=
X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru
X-Mailman-Version: 2.1.12
Precedence: list
Reply-To: KDE russian translation mailing list
List-Id: KDE russian translation mailing list
List-Unsubscribe: ,
List-Archive:
List-Post:
List-Help:
List-Subscribe: ,
X-List-Received-Date: Sun, 14 Nov 2010 23:12:28 -0000
Archived-At:
List-Archive:
On 16:06 Tue 09 Nov , Владимир Бухарин wrote:
> Доброе время суток!
>
> Перевел kipiplugin_removeredeyes.po
Выложил в SVN, сделал исправления:
(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1196923)
> diff --git a/messages/extragear-graphics/kipiplugin_removeredeyes.po b/messages/extragear-graphics/kipiplugin_removeredeyes.po
>
> #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:63
> msgid "Storage Settings"
> @@ -32,21 +33,21 @@ msgid ""
> "image metadata.
"
> msgstr ""
> "Эти параметры управляют хранилищем изменённых изображений. "
> -"Существуют три режима для выбора из:
"
> +"Существуют три режима:"
"для выбора из" -- не по-русски
> ""
> -"- Под-папка: Изменённые изображения будут сохранены в под-папке по "
> +"
- Подпапка: Изменённые изображения будут сохранены в подпапке по "
"Подпапка" пишется слитно
> "указанному в альбоме пути.
"
> "- Префикс: К изменённому изображению будет добавлен "
> "пользовательский префикс.
"
> "- Суффикс: К изменённому изображению будет добавлен "
> "пользовательский суффикс.
"
> -"- Перезапись: Все исходные изображения будут заменены.
"
> +"Замена: Все исходные изображения будут заменены."
overwrite -- замена
> #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:81
> msgid "Save in Subfolder"
> -msgstr "Сохранить в под-папке"
> +msgstr "Сохранить в подпапке"
аналогично
> #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:84
> msgid "Overwrite"
> -msgstr "Перезаписать"
> +msgstr "Заменить"
аналогично
> #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:87
> msgid ""
> "Enter the name of the subfolder, prefix or suffix to use for the corrected "
> "images."
> msgstr ""
> -"Введите имя под-папки, префикса или суффикса для применения к изменённым "
> +"Введите имя подпапки, префикс или суффикс для применения к изменённым "
> "изображениям."
не "имя префикса", а просто префикс
> #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:57
> msgid "Unprocessed Image Handling"
> -msgstr "Обработчик изображений"
> +msgstr "Действие для необработанных изображений"
Ближе к оригиналу
> "элемента предварительного просмотра для того, чтобы увидеть редактируемое "
> "изображение.Нажмите на поверхность элемента предварительного "
> "просмотра для того, чтобы посмотреть маску изменений.Кнопки "
> -"изменения масштаба и панорамирования позволяют приблизить отдельные части "
> +"изменения масштаба и прокрутки позволяют приблизить отдельные части "
> "изображения.
"
"кнопки панорамирования" -- непонятно
> #: detection/locators/haarclassifier/widgets/blobsettingsbox.cpp:62
> msgid "Minimum &roundness:"
> -msgstr "Минимум &закруглений:"
> +msgstr "Минимальная &закруглённость:"
Не знаю, что имеется ввиду, но так ближе к оригиналу.
> "Медленнее
(низкое разрешение / сильно размытое изображение)
"
> " "
> "В этом режиме автоматическое определение и исправление красных глаз "
> -"проводится более качественно. Недостаток высокого качества определения – "
> -"медленная обработка.
"
> +"проводится более качественно. Недостаток высокого качества определения — медленная обработка."
тире
> msgstr ""
> "Быстрее
(изображения с высоким разрешением)
В этом "
> "режиме автоматическое определение происходит быстрее, но могут произойти "
> -"ошибочные изменения. Используйте этот режим только для четких изображений с "
> +"ошибочные изменения. Используйте этот режим только для чётких изображений с "
> "очень высоким разрешением.
"
буква Ё
> #: removeredeyeswindow.cpp:163
> msgid "Automatic Red-Eye Removal"
> -msgstr "Авто-удаление красных глаз"
> +msgstr "Автоудаление красных глаз"
без дефиса
> #: removeredeyeswindow.cpp:194
> msgid "(c) 2008-2009, Andi Clemens"
> -msgstr "(c) Andi Clemens, 2008-2009"
> +msgstr "© Andi Clemens, 2008-2009"
используйте знак ©
> #: removeredeyeswindow.cpp:201
> msgid "Handbook"
> -msgstr "Руководство"
> +msgstr "Руководство пользователя"
>
> #: removeredeyeswindow.cpp:214
> msgid "&Test-Run"
> -msgstr "За&пуск теста"
> +msgstr "За&пустить тест"
кнопка, поэтому решил перевести глаголом
> msgid ""
> "You chose the 'overwrite' correction mode.
Are you sure you "
> "want to lose your original image files?
"
> -msgstr ""
> -"Вы выбрали режим «перезапись».
Вы уверены, что хотите "
> -"перезаписать исходные изображения?
"
> +msgstr "Вы выбрали режим «замена».
Вы уверены, что хотите заменить исходные изображения?
"
>
> #: removeredeyeswindow.cpp:424
> msgid "Overwrite mode"
> -msgstr "Режим перезаписи"
> +msgstr "Режим замены"
>
> "types are not supported.They were automatically removed from the "
> "list.
"
> msgstr ""
> -"Вы пытались добавить изображения в формате RAW к расширению,
"
> -"но эти типы файлов не поддреживаются.
Файлы были автоматически "
> +"
Вы пытались добавить «цифровые негативы» (изображения в форматах RAW) в список файлов,
"
> +"но эти типы файлов не поддерживаются.
Файлы были автоматически "
> "удалены из списка.
"
RAW -- это не какой-то определенный формат.
> #: removeredeyeswindow.cpp:651
> msgid "RAW images found"
> -msgstr "Найдены изображения RAW"
> +msgstr "Найдены цифровые негативы"
>
> #: removeredeyeswindow.cpp:730
> #, kde-format
> msgid "%1 image has been successfully processed.
"
> msgid_plural "%1 images have been successfully processed.
"
> -msgstr[0] ""
> -msgstr[1] ""
> -msgstr[2] ""
> -msgstr[3] ""
> +msgstr[0] "Выполнена обработка %1 изображения.
"
> +msgstr[1] "Выполнена обработка %1 изображений.
"
> +msgstr[2] "Выполнена обработка %1 изображений.
"
> +msgstr[3] "Выполнена обработка 1 изображения.
"
>
> +# BUGME: change "locator" to something less geeky
> #: removeredeyeswindow.cpp:770
> msgid "No locator has been loaded.
The plugin is not executable.
"
> -msgstr "Локатор не был загружен.
Не запускаемое расширение.
"
> +msgstr "Не удалось загрузить параметры классификатора.
Расширение не может быть запущено.
"
Сам толком не знаю, что такое "локатор", а пользователи точно не поймут.
--
Alexander Potashev