From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: "Владимир Бухарин" <vovan2482@mail.ru>, "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Перевод kipiplugin_galleryexport.po Date: Wed, 10 Nov 2010 01:52:45 +0300 Message-ID: <20101109225245.GA19290@myhost> (raw) In-Reply-To: <E1PFoQe-0000fe-00.vovan2482-mail-ru@f82.mail.ru> On 16:40 Tue 09 Nov , Владимир Бухарин wrote: > Доброе время суток! > > Перевел kipiplugin_galleryexport.po Если Gallery -- это название, то его не нужно переводить. Нужно исправить перевод с учетом этого факта. Выложил в SVN, сделал исправления: (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1194806) > diff --git a/messages/extragear-graphics/kipiplugin_galleryexport.po b/messages/extragear-graphics/kipiplugin_galleryexport.po > > #: gallerytalker.cpp:434 > msgid "Incorrect username or password specified" > -msgstr "Неверное имя или пароль" > +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" username -- имя пользователя > #: gallerytalker.cpp:518 gallerytalker.cpp:593 gallerytalker.cpp:644 > #: gallerytalker.cpp:700 > msgid "Invalid response received from remote Gallery" > -msgstr "Был получен неверный ответ от удалённой галереи" > +msgstr "Был получен недопустимый ответ от удалённой галереи" > > #: gallerytalker.cpp:524 > msgid "Failed to list albums" > -msgstr "Не удалось перейти к списку альбомов" > +msgstr "Не удалось получить список альбомов" Перейти к чему-то можно в графическом интерфейсе, а здесь не удалось обработать ответ сервера. > #: gallerytalker.cpp:599 > msgid "Failed to list photos" > -msgstr "Не удалось перейти к списку фотографий" > +msgstr "Не удалось получить список фотографий" аналогично > +# "в галерею" -- чтобы было понятно, что это Upload, а не Download. --aspotashev > #: gallerytalker.cpp:706 > msgid "Failed to upload photo" > -msgstr "Не удалось загрузить фотографию" > +msgstr "Не удалось загрузить фотографию в галерею" > > #: plugin_galleryexport.cpp:81 > msgid "Export to &Gallery..." > -msgstr "&Экспорт в галерею" > +msgstr "Экспорт в &галерею..." > > #: plugin_galleryexport.cpp:115 gallerywindow.cpp:417 gallerywindow.cpp:805 > msgid "Edit Gallery Data" > -msgstr "Редактировать данные галереи" > +msgstr "Редактирование данных галереи" заголовок окна > +# BUGME: need context (Название галереи?) --aspotashev > #: galleryconfig.cpp:78 > msgctxt "gallery login settings" > msgid "Name:" > -msgstr "Имя:" > +msgstr "Название:" Это название галереи? > #: gallerywindow.cpp:119 > msgid "Albums" > -msgstr "Альбом" > +msgstr "Альбомы" мн.ч. > #: gallerywindow.cpp:128 > msgid "&New Album" > -msgstr "&Новый альбом" > +msgstr "&Создать альбом" > > #: gallerywindow.cpp:139 > msgid "Override Default Options" > -msgstr "Переопределение опций по умолчанию" > +msgstr "Переопределение параметров по умолчанию" > > #: gallerywindow.cpp:143 > +#, fuzzy > msgid "Comment sets Title" > msgstr "Комментарий заголовка" Это подпись к переключателю, который на что-то влияет. Возможно, "Комментарий устанавливает заголовок", но я еще не знаю, что именно делает этот параметр. > #: gallerywindow.cpp:146 > +#, fuzzy > msgid "Comment sets Description" > msgstr "Комментарий описания" аналогично > #: gallerywindow.cpp:149 > msgid "Resize photos before uploading" > -msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой" > +msgstr "Менять размер фотографий перед загрузкой" глагол несовершенного вида, т.к. параметр > #: gallerywindow.cpp:218 > msgid "A Kipi plugin to export image collections to a remote Gallery server." > msgstr "" > -"Расширение KIPI для экспорта коллекции изображений на удалённый сервер " > +"Расширение KIPI для экспорта коллекций изображений на удалённый сервер " > "галереи." коллекции -> коллекций, т.к. программа не одноразовая. > #: gallerywindow.cpp:745 > msgid "Uploading file " > -msgstr "Загрузить файл" > +msgstr "Загрузка файла " В progress bar'е. > #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) > #: rc.cpp:20 > msgid "&Cancel" > -msgstr "&Cancel" > +msgstr "О&тмена" -- Alexander Potashev
next parent reply other threads:[~2010-11-09 22:52 UTC|newest] Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-11-09 22:52 ` Alexander Potashev [this message] 2010-11-28 20:03 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=20101109225245.GA19290@myhost \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ --cc=vovan2482@mail.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git