From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: "Владимир Бухарин" <vovan2482@mail.ru>, "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Перевод оставшихся файлов в extragear-pim Date: Mon, 1 Nov 2010 18:35:46 +0300 Message-ID: <20101101153546.GA17426@myhost> (raw) In-Reply-To: <E1P9yyU-0006Vn-00.vovan2482-mail-ru@f260.mail.ru> On 15:42 Sun 24 Oct , Владимир Бухарин wrote: > >Sun, 24 Oct 2010 12:26:47 +0400 письмо от Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>: > > > > > > 2010/10/24 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru> > > Доброе время суток! > > Перевел файлы akonadi_gcal_resource.po, akonadi_googledata_resource.po, > > desktop_extragear-pim_googledata.po > > > _______________________________________________ > > > kde-russian mailing list > > > kde-russian@lists.kde.ru > > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > Буква "Ё" > > Благодарю за подсказку! > Тяжело избавиться от превычки... > Исправил е на ё... Выложил в SVN, сделал исправления: > diff --git a/messages/extragear-pim/desktop_extragear-pim_googledata.po b/messages/extragear-pim/desktop_extragear-pim_googledata.po > > #: calendar/gcalresource.desktop:2 > msgctxt "Name" > msgid "Akonadi Google Calendar Resource" > -msgstr "Источник данных календаря Google в Akonadi" > +msgstr "Источник данных календаря Google для Akonadi" источник данных ... для Akonadi > #: contacts/googledataresource.desktop:2 > msgctxt "Name" > msgid "Akonadi Google Contacts Resource" > -msgstr "Источник данных контактов Google в Akonadi" > +msgstr "Источник данных контактов Google для Akonadi" > > #: contacts/googledataresource.desktop:39 > msgctxt "Comment" > msgid "Resource for a google account" > -msgstr "Источник данных для учетной записи в Google" > +msgstr "Источник данных для учётной записи в Google" буква Ё > diff --git a/messages/extragear-pim/akonadi_gcal_resource.po b/messages/extragear-pim/akonadi_gcal_resource.po > > #: gcalresource.cpp:108 > msgctxt "@info: status" > msgid "Not yet authenticated for use of Google Calendar." > -msgstr "Вы ещё не авторизованы для работы с календарём Google." > +msgstr "Вы ещё не выполнили вход для работы с календарём Google." Если верить Википедии, то авторизация -- это не аутентификация. Обошелся без умных слов. > #: gcalresource.cpp:154 > msgid "Failed to retrieve events." > -msgstr "Не удалось добавить событие." > +msgstr "Не удалось получить список событий." Фактическая ошибка. > #: gcalresource.cpp:262 > msgctxt "@info:status" > msgid "Invalid password or network proxy." > -msgstr "Неверный пароль или адрес proxy-сервера." > +msgstr "Неверный пароль или адрес прокси-сервера." "proxy" переводится > #: gcalresource.cpp:470 gcalresource.cpp:567 gcalresource.cpp:673 > msgctxt "@info:status" > msgid "Not yet authenticated for use of Google calendar." > -msgstr "Вы ещё не авторизованы для работы с календарём Google." > +msgstr "Вы ещё не выполнили вход для работы с календарём Google." см. выше > #: gcalresource.cpp:498 gcalresource.cpp:597 gcalresource.cpp:684 > msgctxt "@info:status" > msgid "Failed to create gcal_event." > -msgstr "Не удалось создать событие в Gcal." > +msgstr "Не удалось создать событие в Gcal (объект gcal_event)." Странно, что такое сообщение выводится пользователю. > #: rc.cpp:6 > msgid "Your Google mail username (or user@whatever.domain.com)" > msgstr "" > -"Имя пользователя вашей электронной почты в Google (например user@whatever." > +"Имя пользователя вашей электронной почты в Google (например, user@whatever." > "domain.com)" запятая > #. i18n: ectx: label, entry (timestamp), group (General) > #: rc.cpp:12 > msgid "A timestamp in RFC 3339 format (e.g. 2008-09-10T21:00:00Z.)" > -msgstr "Отметка времени в формате RFC 3339 (например 2008-09-10T21:00:00Z.)" > +msgstr "Отметка времени в формате RFC 3339 (например, 2008-09-10T21:00:00Z)." 1. запятая 2. точка после скобки > #. i18n: file: gcalresource.kcfg:13 > #. i18n: ectx: label, entry (username), group (General) > #: rc.cpp:15 > msgid "The username login (e.g. john.doe@gmail.com)" > -msgstr "Имя пользователя (например john.doe@gmail.com)" > +msgstr "Имя пользователя (например, john.doe@gmail.com)" запятая > #. i18n: file: gcalresource.kcfg:17 > #. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) > #: rc.cpp:18 > msgid "Do not change the actual backend data." > -msgstr "Не изменяйте актуальные данные приложения." > +msgstr "Не изменять существующие данные." Параметр. Перевод взял из памяти переводов, несколько раз встречается в kdepim/* > diff --git a/messages/extragear-pim/akonadi_googledata_resource.po b/messages/extragear-pim/akonadi_googledata_resource.po > > #: googledataresource.cpp:207 > msgid "Failed retrieving contacts!" > -msgstr "Не удалось получить контакты!" > +msgstr "Не удалось получить контакты." "!" не нужен. > > #: googledataresource.cpp:209 > msgid "retrieveItems: not authenticated!" > -msgstr "полученные элементы не авторизованы!" > +msgstr "Получение элементов: вход не выполнен." Не элементы "not authenticated", а пользователь. > #: googledataresource.cpp:225 > msgid "Failed contacts retrieving!" > -msgstr "Не удалось получить контакты!" > +msgstr "Не удалось получить контакты." "!" > #: googledataresource.cpp:235 googledataresource.cpp:733 > msgctxt "@info:status" > msgid "Failed getting last updated contact." > -msgstr "Не удалось получить доступ к последнему обновлённому контакту." > +msgstr "Не удалось получить последний обновлённый контакт." Не было слова "access", откуда "доступ"? > #: googledataresource.cpp:481 > msgctxt "@info:status" > msgid "Invalid password or network proxy." > -msgstr "Неверный пароль или адрес proxy-сервера." > +msgstr "Неверный пароль или адрес прокси-сервера." > > #: googledataresource.cpp:1143 > msgid "Failed adding contact!" > -msgstr "Не удалось добавить контакт!" > +msgstr "Не удалось добавить контакт." > > #: googledataresource.cpp:1209 googledataresource.cpp:1518 > msgctxt "@info:status" > msgid "Failed to create gcal_contact." > -msgstr "Не удалось создать контакт в Gcal." > +msgstr "Не удалось создать контакт в Gcal (объект gcal_contact)." > > #: googledataresource.cpp:1477 > msgctxt "@info:status" > @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Диалог" > #: rc.cpp:6 > msgid "Your Google mail username (or user@whatever.domain.com)" > msgstr "" > -"Имя пользователя вашей электронной почты в Google (например user@whatever." > +"Имя пользователя вашей электронной почты в Google (например, user@whatever." > "domain.com)" > > #. i18n: file: GoogleData.ui:39 > @@ -91,18 +92,18 @@ msgstr "Ваш пароль" > #. i18n: ectx: label, entry (timestamp), group (General) > #: rc.cpp:12 > msgid "A timestamp in RFC 3339 format (e.g. 2008-09-10T21:00:00Z.)" > -msgstr "Отметка времени в формате RFC 3339 (например 2008-09-10T21:00:00Z.)" > +msgstr "Отметка времени в формате RFC 3339 (например, 2008-09-10T21:00:00Z)." > > #. i18n: file: googledataresource.kcfg:13 > #. i18n: ectx: label, entry (username), group (General) > #: rc.cpp:15 > msgid "The username login (e.g. john.doe@gmail.com)" > -msgstr "Имя пользователя (например john.doe@gmail.com)" > +msgstr "Имя пользователя (например, john.doe@gmail.com)" > > #. i18n: file: googledataresource.kcfg:17 > #. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) > #: rc.cpp:18 > msgid "Do not change the actual backend data." > -msgstr "Не изменяйте актуальные данные приложения." > +msgstr "Не изменять существующие данные." Про почти такие же строки я уже сказал. -- Alexander Potashev
parent reply other threads:[~2010-11-01 15:35 UTC|newest] Thread overview: expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed [parent not found: <E1P9yyU-0006Vn-00.vovan2482-mail-ru@f260.mail.ru>]
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=20101101153546.GA17426@myhost \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ --cc=vovan2482@mail.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git