рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
@ 2010-10-28 17:28 Alexander Potashev
  2010-10-28 18:07 ` Yuri Efremov
  2010-10-28 18:21 ` Alexander Potashev
  0 siblings, 2 replies; 19+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-10-28 17:28 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Перенес изменения в ветку stable и частично исправил:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190716


> diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po
>
>  msgid "Comment on the currently selected backend"
> -msgstr "Нет предпочтения для выбранного движка."
> +msgstr "Комментарий для выбранного движка."

Точки в оригинале не было.

	Исправил.

> diff --git a/messages/kdebase/kcmbackground.po b/messages/kdebase/kcmbackground.po
>  "</qt>"
>  msgstr ""
>  "<qt>\n"
> -"<p> Нажмите, чтобы добавить программу в список. Эта кнопка открывает диалог, "
> -"в котором нужно ввести параметры программы. Чтобы успешно добавить "
> -"программу, вы должны знать, что она совместима, знать имя исполняемого файла "
> -"и, если необходимо, его параметры.</p>\n"
> -"<p> Чтобы узнать о дополнительных параметрах программы, можно запустить её в "
> -"окне терминала с ключом --help (foobar --help).</p>\n"
> +"<p>Нажмите здесь, чтобы изменить параметры программ. Чтобы узнать о "
> +"дополнительных параметрах программы, можно запустить её в окне терминала с "
> +"ключом --help (например: kwebdesktop --help).</p>\n"
>  "</qt>"

1. параметры программ_ы_

	Исправил.

2. параметры -> аргументы? (аргументы командной строки)

	Не исправлял, т.к. пользователям скорее будут более понятны "параметры".

> diff --git a/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po b/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po
>  "players. This option can cause flickering when another window is opened "
>  "above the fullscreen window."
>  msgstr ""
> +"Улучшает производительность полноэкранных приложений, в частности игры и "
> +"программы для воспроизведения видео. Использование этого пункта может "
> +"привести к мерцанию, когда окно другого приложения открыто над окном "
> +"программы, работающей в полноэкранном режиме."

в частности игр и программ... ("производительность чего?" -- родительный падеж)

	Исправил.

> diff --git a/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po b/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po
>  
>  #: quicklaunch.cpp:693
>  msgid "Remove Launcher"
> -msgstr "Удалить значок"
> +msgstr "Удалить приложение"

Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
"launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения,
но и ссылки на файлы.

	Не исправлял.


-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-10-28 17:28 [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov Alexander Potashev
@ 2010-10-28 18:07 ` Yuri Efremov
  2010-10-28 18:09   ` Alexander Potashev
  2010-10-28 18:21 ` Alexander Potashev
  1 sibling, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-10-28 18:07 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

28 октября 2010 г. 21:28 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Перенес изменения в ветку stable и частично исправил:
> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190716
>
>
>> diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po
>>
>>  msgid "Comment on the currently selected backend"
>> -msgstr "Нет предпочтения для выбранного движка."
>> +msgstr "Комментарий для выбранного движка."
>
> Точки в оригинале не было.
>
>        Исправил.
>
>> diff --git a/messages/kdebase/kcmbackground.po b/messages/kdebase/kcmbackground.po
>>  "</qt>"
>>  msgstr ""
>>  "<qt>\n"
>> -"<p> Нажмите, чтобы добавить программу в список. Эта кнопка открывает диалог, "
>> -"в котором нужно ввести параметры программы. Чтобы успешно добавить "
>> -"программу, вы должны знать, что она совместима, знать имя исполняемого файла "
>> -"и, если необходимо, его параметры.</p>\n"
>> -"<p> Чтобы узнать о дополнительных параметрах программы, можно запустить её в "
>> -"окне терминала с ключом --help (foobar --help).</p>\n"
>> +"<p>Нажмите здесь, чтобы изменить параметры программ. Чтобы узнать о "
>> +"дополнительных параметрах программы, можно запустить её в окне терминала с "
>> +"ключом --help (например: kwebdesktop --help).</p>\n"
>>  "</qt>"
>
> 1. параметры программ_ы_
>
>        Исправил.
>
> 2. параметры -> аргументы? (аргументы командной строки)
>
>        Не исправлял, т.к. пользователям скорее будут более понятны "параметры".
>
>> diff --git a/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po b/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po
>>  "players. This option can cause flickering when another window is opened "
>>  "above the fullscreen window."
>>  msgstr ""
>> +"Улучшает производительность полноэкранных приложений, в частности игры и "
>> +"программы для воспроизведения видео. Использование этого пункта может "
>> +"привести к мерцанию, когда окно другого приложения открыто над окном "
>> +"программы, работающей в полноэкранном режиме."
>
> в частности игр и программ... ("производительность чего?" -- родительный падеж)
>
>        Исправил.
>
>> diff --git a/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po b/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po
>>
>>  #: quicklaunch.cpp:693
>>  msgid "Remove Launcher"
>> -msgstr "Удалить значок"
>> +msgstr "Удалить приложение"
>
> Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
> "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения,
> но и ссылки на файлы.
>
>        Не исправлял.
>

Верно, предлагаю "Элемент"


> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-10-28 18:07 ` Yuri Efremov
@ 2010-10-28 18:09   ` Alexander Potashev
  2010-10-28 18:17     ` Yuri Efremov
  0 siblings, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-10-28 18:09 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

28 октября 2010 г. 22:07 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
>> Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
>> "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения,
>> но и ссылки на файлы.
>
> Верно, предлагаю "Элемент"

А "значок" не подходит? Мне кажется, "элемент" -- слишком абстрактно.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-10-28 18:09   ` Alexander Potashev
@ 2010-10-28 18:17     ` Yuri Efremov
  2010-10-28 18:22       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-10-28 18:17 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

28 октября 2010 г. 22:09 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> 28 октября 2010 г. 22:07 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
>>> Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
>>> "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения,
>>> но и ссылки на файлы.
>>
>> Верно, предлагаю "Элемент"
>
> А "значок" не подходит? Мне кажется, "элемент" -- слишком абстрактно.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
только значок

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-10-28 17:28 [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov Alexander Potashev
  2010-10-28 18:07 ` Yuri Efremov
@ 2010-10-28 18:21 ` Alexander Potashev
  1 sibling, 0 replies; 19+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-10-28 18:21 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

28 октября 2010 г. 21:28 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Перенес изменения в ветку stable и частично исправил:
> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190716
>
>
>> diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po

Еще одно небольшое исправление:
-msgstr "Увеличить приоритет для выбранного движка."
+msgstr "Увеличить приоритет выбранного движка."

(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190728)


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-10-28 18:17     ` Yuri Efremov
@ 2010-10-28 18:22       ` Alexander Potashev
  2010-11-12  1:13         ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-10-28 18:22 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
> только значок

Действительно, тогда "значок" не подходит.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-10-28 18:22       ` Alexander Potashev
@ 2010-11-12  1:13         ` Alexander Potashev
  2010-11-12  9:13           ` Yuri Efremov
  0 siblings, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-11-12  1:13 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

28 октября 2010 г. 22:22 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> 28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
>> только значок
>
> Действительно, тогда "значок" не подходит.

Может быть "кнопка запуска"?


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-11-12  1:13         ` Alexander Potashev
@ 2010-11-12  9:13           ` Yuri Efremov
  2010-11-12 14:02             ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-11-12  9:13 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

12 ноября 2010 г. 4:13 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> 28 октября 2010 г. 22:22 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> 28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
>>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
>>> только значок
>>
>> Действительно, тогда "значок" не подходит.
>
> Может быть "кнопка запуска"?
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

"Ярлык"? Не подойдёт?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-11-12  9:13           ` Yuri Efremov
@ 2010-11-12 14:02             ` Андрей Черепанов
  2010-11-12 14:09               ` Alexander Wolf
  0 siblings, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2010-11-12 14:02 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

12 ноября 2010 Yuri Efremov написал:
> 12 ноября 2010 г. 4:13 пользователь Alexander Potashev
> 
> <aspotashev@gmail.com> написал:
> > 28 октября 2010 г. 22:22 пользователь Alexander Potashev
> > 
> > <aspotashev@gmail.com> написал:
> >> 28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> 
написал:
> >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
> >>> только значок
> >> 
> >> Действительно, тогда "значок" не подходит.
> > 
> > Может быть "кнопка запуска"?
> > 
> > 
> > --
> > Alexander Potashev
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> 
> "Ярлык"? Не подойдёт?
Нет!

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-11-12 14:02             ` Андрей Черепанов
@ 2010-11-12 14:09               ` Alexander Wolf
  2010-11-25  7:05                 ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Alexander Wolf @ 2010-11-12 14:09 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

12 ноября 2010 г. 20:02 пользователь Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru> написал:
>> >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
>> >>> только значок
>> >> Действительно, тогда "значок" не подходит.
>> > Может быть "кнопка запуска"?
>> "Ярлык"? Не подойдёт?
> Нет!

Дикое предложение - "стартёр"?

-- 
With best regards, Alexander

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-11-12 14:09               ` Alexander Wolf
@ 2010-11-25  7:05                 ` Alexander Potashev
  2010-11-25  9:33                   ` Yuri Efremov
  2010-11-25 11:49                   ` Sergey V Turchin
  0 siblings, 2 replies; 19+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-11-25  7:05 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

12 ноября 2010 г. 17:09 пользователь Alexander Wolf
<alex.v.wolf@gmail.com> написал:
> 12 ноября 2010 г. 20:02 пользователь Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru> написал:
>>> >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
>>> >>> только значок
>>> >> Действительно, тогда "значок" не подходит.
>>> > Может быть "кнопка запуска"?
>>> "Ярлык"? Не подойдёт?
>> Нет!
>
> Дикое предложение - "стартёр"?

Не буду спорить, дикое. ;)

Никто ничего лучше "элемента" и "кнопки запуска" не придумал?
Мне одному очевидно, какой из этих двух вариантов выбрать?


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-11-25  7:05                 ` Alexander Potashev
@ 2010-11-25  9:33                   ` Yuri Efremov
  2010-11-25 11:49                   ` Sergey V Turchin
  1 sibling, 0 replies; 19+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-11-25  9:33 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

25 ноября 2010 г. 10:05 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> 12 ноября 2010 г. 17:09 пользователь Alexander Wolf
> <alex.v.wolf@gmail.com> написал:
>> 12 ноября 2010 г. 20:02 пользователь Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru> написал:
>>>> >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
>>>> >>> только значок
>>>> >> Действительно, тогда "значок" не подходит.
>>>> > Может быть "кнопка запуска"?
>>>> "Ярлык"? Не подойдёт?
>>> Нет!
>>
>> Дикое предложение - "стартёр"?
>
> Не буду спорить, дикое. ;)
>
> Никто ничего лучше "элемента" и "кнопки запуска" не придумал?
> Мне одному очевидно, какой из этих двух вариантов выбрать?
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

В Гноме тоже есть "Кнопка запуска", если вдуматься то как то глупо
звучит, но больше ничего предложить не могу

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-11-25  7:05                 ` Alexander Potashev
  2010-11-25  9:33                   ` Yuri Efremov
@ 2010-11-25 11:49                   ` Sergey V Turchin
    1 sibling, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2010-11-25 11:49 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 225 bytes --]

On Thursday 25 November 2010 10:05, Alexander Potashev wrote:

[...]
> > Дикое предложение - "стартёр"?
> Не буду спорить, дикое. ;)
Может, просто "запускатель"?

-- 
Regards, Sergey.       ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  @ 2010-11-25 12:07                       ` Alexander Wolf
  2010-11-25 12:13                         ` Sergey V Turchin
  2010-11-25 12:14                       ` Sergey V Turchin
  1 sibling, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Alexander Wolf @ 2010-11-25 12:07 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2010/11/25 Даниил Крючков <dan.krychkov@gmail.com>:
> Тогда уж лучше "лаунчер" :)
> Вот за это я и не люблю русский язык - слов вроде много, а точного и емкого
> перевода не подберешь, launcher - это launcher.

Ну а чем "пускатель" не нравится? Есть ведь такое слово в русском
языке и означает оно в общем-то что нужно. Но если переводить
дословно, то launcher таки "пусковая установка"

-- 
With best regards, Alexander

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-11-25 12:07                       ` Alexander Wolf
@ 2010-11-25 12:13                         ` Sergey V Turchin
  0 siblings, 0 replies; 19+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2010-11-25 12:13 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 218 bytes --]

On Thursday 25 November 2010 15:07, Alexander Wolf wrote:

[...]
> Ну а чем "пускатель" не нравится?
Вообще, похоже
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пускатель

-- 
Regards, Sergey.       ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
    2010-11-25 12:07                       ` Alexander Wolf
@ 2010-11-25 12:14                       ` Sergey V Turchin
    1 sibling, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2010-11-25 12:14 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 189 bytes --]

On Thursday 25 November 2010 14:52, Даниил Крючков wrote:
> Тогда уж лучше "лаунчер" :)
Тогда уж лучше "экзекутор" ;-)

[...]

-- 
Regards, Sergey.       ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  @ 2010-11-25 14:22                           ` Yuri Efremov
  2010-11-25 17:05                           ` Alexander Potashev
  1 sibling, 0 replies; 19+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-11-25 14:22 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

После таких предложений "Кнопка запуска" звучит уже вовсе не глупо =)

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
    2010-11-25 14:22                           ` Yuri Efremov
@ 2010-11-25 17:05                           ` Alexander Potashev
  2010-12-06 18:00                             ` Yuri Efremov
  1 sibling, 1 reply; 19+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-11-25 17:05 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2010/11/25 nib952051 <nib952051@gmail.com>:
> запуск программ/приложений; в гноме написано "выполнить программу"

Имеется ввиду не KRunner, а виджет "Панель запуска"
(http://knotes.ru/2010/06/quicklaunch-kde-45/).


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov
  2010-11-25 17:05                           ` Alexander Potashev
@ 2010-12-06 18:00                             ` Yuri Efremov
  0 siblings, 0 replies; 19+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-12-06 18:00 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Исправил на "Кнопку запуска"

^ permalink raw reply	[flat|nested] 19+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-12-06 18:00 UTC | newest]

Thread overview: 19+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-10-28 17:28 [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efremov Alexander Potashev
2010-10-28 18:07 ` Yuri Efremov
2010-10-28 18:09   ` Alexander Potashev
2010-10-28 18:17     ` Yuri Efremov
2010-10-28 18:22       ` Alexander Potashev
2010-11-12  1:13         ` Alexander Potashev
2010-11-12  9:13           ` Yuri Efremov
2010-11-12 14:02             ` Андрей Черепанов
2010-11-12 14:09               ` Alexander Wolf
2010-11-25  7:05                 ` Alexander Potashev
2010-11-25  9:33                   ` Yuri Efremov
2010-11-25 11:49                   ` Sergey V Turchin
2010-11-25 12:07                       ` Alexander Wolf
2010-11-25 12:13                         ` Sergey V Turchin
2010-11-25 12:14                       ` Sergey V Turchin
2010-11-25 14:22                           ` Yuri Efremov
2010-11-25 17:05                           ` Alexander Potashev
2010-12-06 18:00                             ` Yuri Efremov
2010-10-28 18:21 ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git