From: "Хихин Руслан" <ruslandh@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po
Date: Wed, 20 Oct 2010 11:11:19 +0400
Message-ID: <201010201111.30106@ruslandh> (raw)
In-Reply-To: <20101019174014.GA14335@eeepc.campus-wifi>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2764 bytes --]
Здравствуйте Alexander Potashev
В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a):
> Bluetooth Audio
Если это описание команды Bluetooth Audio, то стоит-ли вообще
переводить эти слова. Иначе разрывается смысловая связь между
командой и её описанием. Ну ещё Bluetooth переведите.
Мне кажется Bluetooth Audio - это нарождающийся новый термин,
я думаю, что его стоит переводить везде однообрано, как
устоявшееся словосочитание.
Кстати - зачем переводить в данном случае стандартную справку QT
(KDE)- ной программы? Она-же из одного шаблона создаётся и всех
этих программ.
>Все-таки эта строка должна описывать программу, так что слово
>"инструмент" или "программа" должно присутствовать.
Мне больше нравится слово приложение.
Как в справке к k3b:
$ k3b --help
Применение: k3b [параметры Qt] [параметры KDE] [URL(s)]
Приложение для записи CD и DVD
Общие параметры:
--help Показать справку о параметрах
--help-qt Показать специфические параметры Qt
--help-kde Показать специфические параметры KDE
--help-all Показать все параметры
--author Показать сведения об авторе
-v, --version Показать сведения о версии
--license Показать сведения о лицензии
-- Конец параметров
PS
> Bluetooth Audio Helper
Как я понимаю, это по смыслу, - сборник подсказок по работе с
звуковой системой, использующей Bluetooth?
Справочник по блутуз-аудио
Справочник по Bluetooth Audio
Спавочник по Bluetooth аудио подсистеме.
--
***
А ещё говорят так (fortune):
I'd love to kiss you, but I just washed my hair. -- Bette
Davis, "Cabin in the Cotton"
________________________________________________________________________
С уважением Хихин Руслан
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
next prev parent reply other threads:[~2010-10-20 7:11 UTC|newest]
Thread overview: 13+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-10-17 7:21 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 7:32 ` Владимир Бухарин
2010-10-17 7:46 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 8:01 ` Yuri Efremov
2010-10-17 8:08 ` Yuri Chornoivan
2010-10-17 13:58 ` Alexander Potashev
2010-10-17 14:07 ` Padre Mortius
2010-10-19 12:54 ` Alexander Potashev
2010-10-19 17:23 ` Хихин Руслан
2010-10-19 17:40 ` Alexander Potashev
2010-10-20 7:11 ` Хихин Руслан [this message]
2010-10-20 21:55 ` Alexander Potashev
2010-10-20 1:14 ` Vladimir
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=201010201111.30106@ruslandh \
--to=ruslandh@gmail.com \
--cc=hihin@rambler.ru \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git