From: "Хихин Руслан" <ruslandh@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Перевод bluedevil.po Date: Wed, 20 Oct 2010 11:11:19 +0400 Message-ID: <201010201111.30106@ruslandh> (raw) In-Reply-To: <20101019174014.GA14335@eeepc.campus-wifi> [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2764 bytes --] Здравствуйте Alexander Potashev В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a): > Bluetooth Audio Если это описание команды Bluetooth Audio, то стоит-ли вообще переводить эти слова. Иначе разрывается смысловая связь между командой и её описанием. Ну ещё Bluetooth переведите. Мне кажется Bluetooth Audio - это нарождающийся новый термин, я думаю, что его стоит переводить везде однообрано, как устоявшееся словосочитание. Кстати - зачем переводить в данном случае стандартную справку QT (KDE)- ной программы? Она-же из одного шаблона создаётся и всех этих программ. >Все-таки эта строка должна описывать программу, так что слово >"инструмент" или "программа" должно присутствовать. Мне больше нравится слово приложение. Как в справке к k3b: $ k3b --help Применение: k3b [параметры Qt] [параметры KDE] [URL(s)] Приложение для записи CD и DVD Общие параметры: --help Показать справку о параметрах --help-qt Показать специфические параметры Qt --help-kde Показать специфические параметры KDE --help-all Показать все параметры --author Показать сведения об авторе -v, --version Показать сведения о версии --license Показать сведения о лицензии -- Конец параметров PS > Bluetooth Audio Helper Как я понимаю, это по смыслу, - сборник подсказок по работе с звуковой системой, использующей Bluetooth? Справочник по блутуз-аудио Справочник по Bluetooth Audio Спавочник по Bluetooth аудио подсистеме. -- *** А ещё говорят так (fortune): I'd love to kiss you, but I just washed my hair. -- Bette Davis, "Cabin in the Cotton" ________________________________________________________________________ С уважением Хихин Руслан [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
next prev parent reply other threads:[~2010-10-20 7:11 UTC|newest] Thread overview: 13+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-10-17 7:21 ` Yuri Chornoivan 2010-10-17 7:32 ` Владимир Бухарин 2010-10-17 7:46 ` Yuri Chornoivan 2010-10-17 8:01 ` Yuri Efremov 2010-10-17 8:08 ` Yuri Chornoivan 2010-10-17 13:58 ` Alexander Potashev 2010-10-17 14:07 ` Padre Mortius 2010-10-19 12:54 ` Alexander Potashev 2010-10-19 17:23 ` Хихин Руслан 2010-10-19 17:40 ` Alexander Potashev 2010-10-20 7:11 ` Хихин Руслан [this message] 2010-10-20 21:55 ` Alexander Potashev 2010-10-20 1:14 ` Vladimir
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=201010201111.30106@ruslandh \ --to=ruslandh@gmail.com \ --cc=hihin@rambler.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git