From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:user-agent; bh=OWsiPfkvHF7ARgaU9GYv1dYcDa6rUJBLB8igCA/5p9M=; b=tsOjPpZP3BtR3BnE0cvK/c8oijF6n0FHHSOqyH4pNkQgsGBfRXEXXbnluBgpdgS0rS uYidv7N352GE29hAAxC2Fl+ivDP5xDBWiGJf+1ek1FWEqTJRMhEzsDP+CqTPBor6S6ni 03UfHFp5dsvdlCEZsSRAXDaGocEk3jf51wLqQ= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:mime-version:content-type :content-disposition:content-transfer-encoding:user-agent; b=Yge63uMMm/d1i4Z254Z4+WGDGrGsbCsfmXnYonGx5jHz4KcblKa/3LV4Dti3NXUnr8 dTt447Eu4IPar9Nxk8PQxkSWzdwYkmk4BLCn57cJxzGsUcU1bvReKbWRj/AQ56Ky40Xy oyU1NsbEU6cKNNdam972SFQgKkbzuPGeljZdk= Date: Sat, 9 Oct 2010 02:05:46 +0400 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20101008220546.GA6565@myhost> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) Subject: [kde-russian] =?utf-8?b?0JrQvtC80LzQtdC90YLQsNGA0LjQuCDQuiByMTE4?= =?utf-8?b?MzgwNCDQvtGCIGVmcmVtb3Y=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Fri, 08 Oct 2010 22:02:24 -0000 Archived-At: List-Archive: Не забудь скопировать в ветку stable. > diff --git a/messages/koffice/ChartShape.po b/messages/koffice/ChartShape.po > + > +#: ChartConfigWidget.cpp:322 ChartConfigWidget.cpp:367 > +msgid "Scatter Chart" > +msgstr "Диаграмма рассеивания" Нет, это диаграмма, в которой точки не соединены прямыми. То есть диаграмма, где точки разбросаны (scattered). "Точечная диаграмма"? > +#: ChartConfigWidget.cpp:1469 > +msgid "" > +"Are you sure you want to remove this axis? All settings specific to this " > +"axis will be lost." > +msgstr "" > +"Вы уверены, что хотите удалить эту ось? Все настройки, связанные с этой " > +"осью, будут потеряны." "Вы уверены, что хотите" можно выбросить. А еще, Андрей Черепанов опять бы сказал следующее: В русском языке нет слова "настройки" (как множественного числа слова "настройка"). Используйте "параметры". > +#: ChartShape.cpp:406 > +msgid "" > +"The plugin needed for displaying text labels in a chart is not available." > +msgstr "" > +"Дополнение, которое требуется для показа текстовых меток на диаграмме, не " > +"доступно." 1. "недоступно" (слитно) 2. "plugin" чаще переводится как "расширение" или "модуль". > +#: ChartShapeFactory.cpp:155 > +msgid "Growth in %" > +msgstr "Увеличение в %" "Рост"? > +#: DataSet.cpp:188 > +#, kde-format > +msgid "Series %1" > +msgstr "Последовательность %1" > + > +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:133 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) > +#: rc.cpp:21 > +msgid "" ... > +"\" font-weight:600;\">Labels

" > +msgstr "" ... > +"\" font-weight:600;\">Метки

" Не метки, а "надписи" или "подписи". Среди них "Title", "Subtitle" и "Footer". > +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:180 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowTitle) > +#: rc.cpp:35 > +msgid "Label" > +msgstr "Метка" подпись [оси] > +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:301 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetHasChartType) > +#: rc.cpp:59 > +msgid "Custom Type" > +msgstr "Выборочный тип" "Выбрать тип"? Слово "выборочный" у меня не ассоциируется с единовременным выбором чего-либо. > +msgid "" > +"size:8pt; font-weight:600;\">Bar Properties

" > +msgstr "" > +"size:8pt; font-weight:600;\">Свойства столбцов

" "Свойства столбчатой диаграммы"? > +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:454 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetShowLabels) > +#: rc.cpp:86 > +msgid "Labels" > +msgstr "Метки" подписи? > +msgid "" > +"size:8pt; font-weight:600;\">Pie Properties

" > +msgstr "" > +"size:8pt; font-weight:600;\">Свойства секторов

" "Свойства круговой диаграммы"? > +#. i18n: file: dialogs/CellRegionDialog.ui:48 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) > +#: rc.cpp:145 > +msgid "Y Values:" > +msgstr "Значение Y:" Значени_я_ > +#. i18n: file: dialogs/CellRegionDialog.ui:58 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) > +#: rc.cpp:148 > +msgid "X Values:" > +msgstr "Значение X:" Значени_я_ > +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:26 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firstRowIsLabel) > +#: rc.cpp:170 > +msgid "Use first row for labels" > +msgstr "Использовать первую строку для меток" для подписей? Наверное имеется ввиду, что в первой строке таблицы пользователь может захотеть вписать заголовки столбцов. > +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:33 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firstColumnIsLabel) > +#: rc.cpp:173 > +msgid "Use first column for labels" > +msgstr "Использовать первый столбец для меток" аналогично > +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:52 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInRows) > +#: rc.cpp:179 > +msgid "Data sets in rows" > +msgstr "Наборы данных в строках" Насколько я понимаю, "data sets" в OpenOffice.org Calc называются "рядами данных". По-моему, такой перевод точнее передает смысл. > +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:75 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertRow) > +#: rc.cpp:188 dialogs/TableEditorDialog.cpp:65 > +msgid "Insert Rows" > +msgstr "Добавить строку" Точно только одну строку? Если да, то надо сообщить разработчикам, чтобы они убрали букву "s". > +#. i18n: file: dialogs/NewAxisDialog.ui:41 > +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) > +#: rc.cpp:206 > +msgid "Position" > +msgstr "Позиция" Положение? Расположение? -- Alexander Potashev