From: "Андрей Черепанов" <cas@altlinux.ru>
To: "Владимир Бухарин" <vovan2482@mail.ru>,
"KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод kcm_platform.pot
Date: Thu, 30 Sep 2010 15:01:16 +0400
Message-ID: <201009301501.16922.cas@altlinux.ru> (raw)
In-Reply-To: <E1P1GQ5-0007G1-00.vovan2482-mail-ru@f76.mail.ru>
30 сентября 2010 Владимир Бухарин написал:
> Доброе время суток!
>
> Перевел файл kcm_platform.pot
>
> Правда не знаю в каком виде его отправлять...
В виде .po (просто переименовать можно) и в сжатом виде.
Рекомендуется прочитать l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE
1. В сообщениях Your names (NAME OF TRANSLATORS) и Your emails должны стоять
ваше имя и email (это для окна "О программе").
2. У нас принято везде указывать букву ё, где она используется.
3. Слово "отображение" устарело. Лучше использовать "вид".
4. "Выберит" - проверьте орфографию
5. "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" мне кажется
невреным. :)
6. Также не указаны правильные множественные формы (см.
l10n.lrn.ru/wiki/Справочник_по_формам_множественного_числа_в_KDE )
7. \" необходимо заменить кавычками-ёлочками
8. System Integration -> Интеграция с системой
9. "Использовать встроенные диалоги Windows управления файлами" ->
"Использовать встроенные диалоги Windows для открытия и сохранения файлов"
(или файловые диалоги)
10. "Примечание: Эта" - после двоеточия в русском языке слова пишщутся со
строчной буквы.
11. "Установить указатели мыши Oxygen как схемы указателей Windows" - Они в
русском Windows действительно схемы указателей мыши?
12. "в директорию" - это не орган власти Франции. Для консольного применения
это каталог, для графической среды - это папка. В данном случае это папка.
13.
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
#: rc.cpp:113
msgid "Setup Custom Shell"
msgstr "Установить пользовательскую оболочку"
Тест сильно длинный для заголовка окна. Можно просто: "Пользовательская
оболочка".
14. msgstr "Имя:" -> "Название". У оболочки нет собственного имени.
15. "Все настройки KDE в одном месте" - в русском языке нет слова "настройки"
(как множественного числа слова "настройка"). Используйте "параметры"
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
next prev parent reply other threads:[~2010-09-30 11:01 UTC|newest]
Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-09-30 10:31 Владимир Бухарин
2010-09-30 11:01 ` Андрей Черепанов [this message]
2010-10-07 3:01 ` Alexander Potashev
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=201009301501.16922.cas@altlinux.ru \
--to=cas@altlinux.ru \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
--cc=vovan2482@mail.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git