* [kde-russian] Комментарии к r1155267
@ 2010-07-27 10:55 Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-07-27 10:55 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
> From: awolf <awolf@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>
> Date: Tue, 27 Jul 2010 06:02:43 +0000
> Subject: [PATCH] SVN_SILENT: Update Marble translation
>
> messages/kdeedu/marble.po | 131 +++++++++++++++++-------------------------
> messages/kdeedu/marble_qt.po | 98 +++++++++++++------------------
> 2 files changed, 94 insertions(+), 135 deletions(-)
>
> #: src/kdemain.cpp:237
> -#, fuzzy
> msgid "Enable tab to see gpxFileView"
> msgstr "Включить вкладку, чтобы увидеть gpxFileView"
>
> @@ -402,27 +402,27 @@ msgstr "Показать идентификатор клетки"
>
> #: src/kdemain.cpp:239
> msgid "Use a different directory which contains map data"
> -msgstr ""
> +msgstr "Используйте другой каталог, содержащий данные карты"
"Использовать"
>
> #: src/kdemain.cpp:241
> msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
> -msgstr ""
> +msgstr "Не используйте оптимизацию интерфейса для небольших экранов"
"Не использовать"
>
> #: src/kdemain.cpp:244
> msgid "Use the interface optimized for small screens"
> -msgstr ""
> +msgstr "Использовать оптимизацию интерфейса для небольших экранов"
>
> #: src/kdemain.cpp:247
> msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
> -msgstr ""
> +msgstr "Не используйте оптимизацию интерфейса для высоких разрешений"
аналогично
Запустите "marble --help" и посмотрите, как это выглядит.
> #: src/kdemain.cpp:252
> msgid "One or more placemark files to be opened"
> -msgstr ""
> +msgstr "Одна или более меток файла открыто"
1. placemark files -- файлы меток/отметок
2. "to be opened" -- не "открыто"
> @@ -874,12 +873,12 @@ msgstr "Астрономическая обсерватория"
> #. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 221
> #: rc.cpp:62
> msgid "Light terrain"
> -msgstr ""
> +msgstr "Освещенная территория"
ё
> @@ -3366,10 +3348,9 @@ msgstr "Напечатать страницу"
> #. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:20
> #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DataMigrationWidget)
> #: rc.cpp:1267
> -#, fuzzy
> #| msgid "Navigation"
> msgid "Data Migration"
> -msgstr "Навигация"
> +msgstr "Миграция данных"
Обычному пользователю может быть непонятно. Может быть "перенос данных"?
> #. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:17
> #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
> #: rc.cpp:1273
> -#, fuzzy
> #| msgid "Zoom In"
> msgid "Zoom"
> msgstr "Приблизить"
Если это не "Zoom In", то с 99% вероятностью не "Приблизить".
> #. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:51
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
> #: rc.cpp:1417
> -#, fuzzy
> #| msgid "not available"
> msgid "No position available."
> -msgstr "нНедоступн."
> +msgstr "недоступн."
опечатка
> #. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24
> #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Display)
> #: rc.cpp:1658
> -#, fuzzy
> #| msgid "Map Display"
> msgid "Display"
> -msgstr "Карта"
> +msgstr "Дисплей"
Может быть "экран"? В этой строкой нужно поосторожнее, в разных
контекстах "Display" имеет разные значения.
> #. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
> #: rc.cpp:1661
> msgid "Fade data older than (minutes)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Плавно скрывать данные, старше чем (минуты)"
Мне почему-то хочется поставить запятую не перед "старше", а перед
"чем".
> #. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
> #: rc.cpp:1667
> msgid "Do not show data older than (minutes)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Не показывать данные, старше чем (минуты)"
аналогично
> #. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88
> #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox)
> #: rc.cpp:1676
> msgid "APRS Data Sources"
> -msgstr ""
> +msgstr "Источник данных ARPS"
мн.ч.
> diff --git a/messages/kdeedu/marble_qt.po b/messages/kdeedu/marble_qt.po
>
> #: src/QtMainWindow.cpp:76
> msgid "Marble - Desktop Globe"
> @@ -54,10 +55,9 @@ msgid "Save a screenshot of the map"
> msgstr "Сохранить снимок карты"
>
> #: src/QtMainWindow.cpp:125
> -#, fuzzy
> #| msgid "Download finished."
> msgid "Download Region..."
> -msgstr "Сведения получены."
> +msgstr "Загрузит регион..."
опечатка
> msgid "Print Previe&w ..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Предп&росмотр печати..."
>
> #: src/QtMainWindow.cpp:138
> msgid "&Quit"
> @@ -104,10 +104,9 @@ msgid "Copy a screenshot of the map"
> msgstr "Поместить снимок экрана в буфер обмена"
>
> #: src/QtMainWindow.cpp:148
> -#, fuzzy
> #| msgid "Configure"
> msgid "&Configure Marble"
> -msgstr "Настроить"
> +msgstr "&Настроить Marble"
Если это пункт в меню "Настройка", то должно быть "Настроить Marble..."
(можете проверить в любом приложении из KDE)
> @@ -1573,12 +1561,13 @@ msgid ""
> "<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href="
> "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
> msgstr ""
> -"<br />(c) 2007, 2008, 2009 Проект Marble<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
> +"<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 Проект Marble<br /><br /><a "
> +"href=\"http://edu.kde."
> "org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
http://l10n.lrn.ru/wiki/Правила_перевода_KDE , пункт 5.
> #: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:96
> msgid "<b>Active Development Team of Marble 0.10</b>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<b>Активная команда разработчиков Marble 0.10</b>"
Может быть "текущая команда", то есть команда с текущем составе?
> msgid "Converting data ..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Преобразование данных ..."
Пробел перед многоточием не нужен.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2010-07-27 10:55 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-07-27 10:55 [kde-russian] Комментарии к r1155267 Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git