From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.2 required=5.0 tests=BAYES_00, DATE_IN_FUTURE_03_06, DNS_FROM_OPENWHOIS,SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:user-agent; bh=lWhcza28CgGx8LZmGAtzVgBxcsptCrLQMZtXvRTOFF4=; b=Wdayk18IBYamvGQOsFiAHjRFswO8B2tkvPcuGtPiTDKhnS3qAc3nCN0TXCGhco3Bza su35ccWVGpfRA+BXUdrAxfo5jUXg8jsBdHp2GaK53LEYKeU612rra5DRgk1vmUPVxP02 yozB9U17z1GU5BO6iuCoyFxby4HNw0HGCVXMk= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:mime-version:content-type :content-disposition:content-transfer-encoding:user-agent; b=rAj1RdHuoXVLw90alva+GNyV1Ry6qCK55jsJK4OhkLW5h4+LlzpMyEoBh0oi2nRSb3 K8CYsxPpaQgRkaFQzc0guVfthdtwc8jCuTW162VD8BHJf187EaYuumwX6/QxK+MixYel tYtGVDGoICtNVzYy6URezmgDzqMZ2rN7p1oxw= Date: Mon, 26 Jul 2010 23:35:03 +0400 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20100726193503.GA7949@myhost> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) Subject: [kde-russian] =?utf-8?b?0JrQvtC80LzQtdC90YLQsNGA0LjQuCDQuiAgcjEx?= =?utf-8?q?54744?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 26 Jul 2010 15:36:37 -0000 Archived-At: List-Archive: > From: awolf > Date: Mon, 26 Jul 2010 07:26:59 +0000 > Subject: [PATCH] Update KStars translation > > messages/kdeedu/kstars.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- > 1 files changed, 64 insertions(+), 21 deletions(-) > > @@ -30478,6 +30478,9 @@ msgid "" > "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST " > "Rules\" button in the Geographic Location window)." > msgstr "" > +"Двухбуквенный код, определяющий правила перехода на летнее время (вы можете " > +"посмотреть правила, нажав кнопку \"Перехода на летнее время\" в " > +"местонахождения наблюдателя)." 1. Если "местонахождения наблюдателя" -- это название диалогового окна, то в кавычки. 2. "нажав кнопку «Перехода на летнее время»": название кнопки не нужно склонять. > @@ -31315,12 +31326,14 @@ msgstr "Значение звёздной величины у звёзд на к > msgid "" > "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." > msgstr "" > +"При включении этой настройки на карте неба показывается значения звёздных " > +"величин (яркости) у объектов." "показывается значения"... > #. i18n: file: kstars.kcfg:582 > #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) > @@ -31482,6 +31499,8 @@ msgid "" > "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " > "attached, as long as it remains centered." > msgstr "" > +"При включении этой настройки объект солнечной системы в центре " > +"автоматически отслеживается до тех пор, пока он остается в центре." 1. "солнечная система" с заглавной буквы 2. оста_ё_тся > @@ -31546,6 +31567,9 @@ msgid "" > "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " > "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." > msgstr "" > +"При включении этой настройки положение объекта показывается с учетом " > +"поправки на рефракцию атмосферы (используется только в случае горизонтальных " > +"координат)." уч_ё_том > @@ -31554,6 +31578,8 @@ msgid "" > "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " > "gravitational field" > msgstr "" > +"Применять релятивистские поправки, связанные с изгибом лучей света " > +"гравитационным полем Солнца" "изгиб" -- ненаучно "... с отклонением света в гравитационном поле Солнца"? > @@ -31562,6 +31588,8 @@ msgid "" > "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " > "into account" > msgstr "" > +"При включении этой настройки включается корректировка изгиба лучей света " > +"близ Солнца" "корректировка изгиба": можно подумать, что без корректировки изгиб тоже был. > #. i18n: file: kstars.kcfg:622 > #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) > #: rc.cpp:720 > msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" > -msgstr "" > +msgstr "Масштаб, в пикселях на радиан" pixel -- пиксел http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-July/015079.html Кстати, надо поменять во всех переводах. > @@ -31767,6 +31800,8 @@ msgid "" > "If true, then the application window colors will be switched to a dark red " > "theme, for better night vision." > msgstr "" > +"Если включено, то цвет окон приложения будет изменен на темно-красную тему " > +"для лучшего просмотра ночью." т_ё_мно-красную > #. i18n: file: kstars.kcfg:700 > #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) > @@ -31797,6 +31832,8 @@ msgid "" > "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " > "colors\" mode)." > msgstr "" > +"Уровень насыщенности цвета звезд (применяется только при использовании " > +"режима \"реалистичный цвета\")." "реалистичный цвета"... > #. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:793 > #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) > @@ -33296,6 +33335,11 @@ msgid "" > "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " > "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." > msgstr "" > +"Местоположение наблюдателя на указанной долготе (в градусах). Значение " > +"долготы примают положительные значиение при отсчете в восточном направлении, " > +"и отрицательные значения при отсчете в западном направлении (для Земли и " > +"Луны). К примеру, Лос-Анджелес находится на долготе -118 или 242. Значение " > +"по умолчанию: 0." 1. "Значение примают"... 2. значиение > @@ -36263,7 +36307,7 @@ msgid "" > msgstr "" > "

Выбор области

Далее, вы можете " > "ограничить ваш список наблюдения только теми объектами, которые занимают " > -"поеределенную область на небе. Вы можете выбрать три пути для ограничения " > +"определенную область на небе. Вы можете выбрать три пути для ограничения " > "для этого списка: " > "по созвездию, по определенной " > "прямоугольной или