From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 Date: Sun, 6 Jun 2010 21:25:30 +0400 From: Yuri Kozlov To: kde-russian@lists.kde.ru Message-ID: <20100606212530.1f172863@keeper.home.local> In-Reply-To: References: <20100604182341.GA27281@myhost> X-Mailer: Claws Mail 3.7.5 (GTK+ 2.18.6; x86_64-pc-linux-gnu) Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQgS29mZmljZQ==?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 06 Jun 2010 17:25:44 -0000 Archived-At: List-Archive: В Sun, 6 Jun 2010 20:33:47 +0400 Yuri Efremov пишет: > 6 июня 2010 г. 19:17 пользователь Alexander Potashev > написал: > > 6 июня 2010 г. 17:30 пользователь Yuri Efremov > > написал: > >> 6 июня 2010 г. 1:46 пользователь Alexander Potashev > >> написал: > >>> 5 июня 2010 г. 20:00 пользователь Yuri Efremov > >>> написал: > >>>> 4 июня 2010 г. 22:23 пользователь Alexander Potashev > >>>> написал: > >>>>> > >>>>> Выложил в SVN: > >>>>> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1134624 > >>>>> > >>>>> Ниже приведен diff моих изменений. > >>>>> > >>>>> Другие сомнительные переводы: > >>>>> > >>>>> 1. Progress - Прогресс > >>>>> 2. Modify completion - Изменить выполнение: completion -- сколько > >>>>> процентов выполнено (Уровень завершенности) 3. Actual Start - > >>>>> Текущее начало: фактическое начало? 4. No node selected - Нет > >>>>> выбранного узла: что это за узел? > >>>> > >>>> > >>>> 1. Не могу предложить варианта лучше > >>> > >>> "Завершённость"? > >>> "Уровень завершённости"? > >> > >> Будет путаница с "completion"? > >> > >> Ведь там есть определение что такое "Progress" > >> "Progress includes started / start time, finished / finish time and > >> completion" > > > > Да, правда, будет путаница. Но я тоже не знаю, что еще предложить. > > Возможно тогда, если только "Достижение" подойдёт Успеваемость? -- Best Regards, Yuri Kozlov