From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:sender:from:organization:to :subject:date:user-agent:references:in-reply-to:mime-version :content-type:content-transfer-encoding:message-id; bh=NxJ4dxoqVtRfQqfsX8hM+K/NtJUXr0jD5rRXU6TLuH4=; b=JYDE5HPYZFfsLw7r/QaryIDwMcYI+Y1G29dHvZeMN8G/PO0uxxhhXTTO0sG2jY5tH5 iREUSCJFLQk4ZlY1orSWoASo0L5xUNGfaxMs57VE31ndHfohVMCLzPFQDdcdsKUGKbs9 r4wxgaXhZxC5zHhLBaU5o60VUwiciYPhabG6c= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=sender:from:organization:to:subject:date:user-agent:references :in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding :message-id; b=XUikmqjnKqq2h/ynwr2/L7E5Vq3/IrLDY+WGgnbOXyM5hIK5mwjOQf3CA8LCKJpDvd TMC0Fg2VNvvrdsjQmKZkW+NZUK5O6aypswyuUUSpsGQLqUP2wOzvmwUvpGDBZTgz01yx 6LGCgUNAYHyKK+p/AlHgZFn4gwsMVmQ5bmbdo= Sender: "Yury G. Kudryashov" From: "Yury G. Kudryashov" Organization: MSU, ENS To: kde-russian@lists.kde.ru Date: Sat, 17 Apr 2010 16:34:55 +0400 User-Agent: KMail/1.13.2 (Linux/2.6.33.2; KDE/4.4.2; x86_64; ; ) References: <201004162036.20770.overlapped@gmail.com> In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset="koi8-r" Content-Transfer-Encoding: 8bit Message-Id: <201004171634.56652.urkud@ya.ru> Subject: Re: [kde-russian] =?koi8-r?b?+8HCzM/OIMTM0SDQxdLF18/EwSBzY3JpcHQgySBk?= =?koi8-r?b?cGk=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sat, 17 Apr 2010 12:35:06 -0000 Archived-At: List-Archive: On Saturday 17 of April 2010 16:22:39 Vladimir wrote: > Добрый день. > Ответ всем, но встроенные средства gmail не богаты. > > 2010/4/16 Alexey Serebryakoff : > > 1. DPI - dots per inch (точек на дюйм) > > Незнаю, но не встречал единого стиля перевода... во многих коммерческих > > продуктах либо так и переводят, либо не переводят вообще, оставляя "DPI" > > Я думал, что есть стандартный перевод, как технического термина. Как > dpi, так дпи, "точки на дюйм" мало что говорят. Из этого "дпи" - хуже всего, потому что написаны первые буквы английских слов (dots per inch), но по-русски. > Опять, если это > термин, то нужна справка что под этим понимается. Спрошу у автора > программы, как у них с этим. Точки на дюйм - стандартная единица резрешения экрана/принтера/... Имеется в виду именно количество точек, приходящихся на 1 дюйм. -- Yury G. Kudryashov, mailto: urkud@ya.ru