From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:in-reply-to:user-agent; bh=5ldYb+2ioYvqc64+J4eqNm9HIfMIZHV2ZC4sUJujzWo=; b=qzNEb93JdiXrcYvqITg8QI15Dq3ihqvIymnDt7KqK2mgK9ggQYUNauJOmLgtj7w4Pn 8tkj5bUjuu7iZWopc9/ysW7khRAW4zg+Vmulyb7g3KxCQ0LoBqXHiTNZLmBi2/Ctyl/X yIEVocI4bbD5z+ZT+B9CmKXasXxXQYe8fBnIs= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:references:mime-version :content-type:content-disposition:content-transfer-encoding :in-reply-to:user-agent; b=N+zepwl28qCglQvmA4YRnzOurHIzbRaQ4thGbQd41Ts8F+36zoO7JAGc+wE9xrotvy pJqYyQckexS5100DQOHggN7D+IIiagVuKbPsJqEqn56TkQv5bAMJa8GH7DfXdGocMCsR MfE/93wMqVnYsd8dmjew92yST1Yc6MsZQFufc= Date: Sun, 21 Mar 2010 16:38:28 +0300 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20100321133828.GA22782@myhost> References: <20100202104159.GA6272@myhost> <201002021345.01891.cas@altlinux.ru> <20100202104937.GA6360@myhost> <201002021402.47231.cas@altlinux.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <201002021402.47231.cas@altlinux.ru> User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) Subject: Re: [kde-russian] Completion X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 21 Mar 2010 13:38:02 -0000 Archived-At: List-Archive: Убрал "автозавершение" из переводов интерфейса (r1105835). On 14:02 Tue 02 Feb , Андрей Черепанов wrote: > 2 февраля 2010 Alexander Potashev написал: > > On 13:45 Tue 02 Feb , Андрей Черепанов wrote: > > > 2 февраля 2010 Alexander Potashev написал: > > > > Привет, > > > > > > > > Предлагаю "completion"/"autocompletion" переводить как > > > > "автодополнение", а не "автозавершение". > > > > > > Можете объяснить, почему? > > > > 1. Привык к слову "автодополнение" > > 2. "автозавершение" может означать автоматическое завершение работы > > чего-либо после какого-то события. То есть "завершение" имеет другие > > значения, а "дополнение" -- нет. > Логично. Будут возражения? > > > -- > Андрей Черепанов > ALT Linux > cas@altlinux.ru > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev