From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод собственных имён
Date: Sun, 21 Mar 2010 10:33:10 +0300
Message-ID: <20100321073310.GA7900@eeepc> (raw)
In-Reply-To: <d62885971003202022q1065f0efnef8ef56c0bfeb2df@mail.gmail.com>
On Sun, Mar 21, 2010 at 11:22:59AM +0800, Vladimir wrote:
> 2010/3/21 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
> > On 21:13 Sat 20 Mar , Alexander Potashev wrote:
> >> http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/thread.html#14451
> Спасибо, теперь в курсе.
> >
> > Может быть это было не совсем по теме, но идея в том, чтобы не
> > переводить имена авторов, возможно, за исключением автором с явно
> > русскими фамилиями.
> Может приводить перевод имени в скобках? Например,
>
> Barak Obama (Барак Обама)
В некоторых переводах действительно можно увидеть что-то аналогичное, но
лично я против перевода имен, главным образом, потому что имена
чаще всего переводят плохо, так что переводы имен звучат совсем не так,
как оригиналы. Например, я видел перевод "David ..." -- "Давид", когда
логика подсказывает, что это имя звучит "Дэвид".
>
> В большинстве европейских стран используется латинский алфавит,
> поэтому для них не стоит вопроса о переводе. С другой стороны, в нашей
> стране тенденции постоянно меняются: переводят, не переводят (приводят
> имя на латинице).
>
> Всегда есть кто - за, кто - против. Могут быть и курьёзные случаи в
> переводе имени (хрестоматийный пример --- Гюйгенс).
>
> Продолжать можно до бесконечности, но вопрос можно поставить и так:
> зачем мы переводим интерфейс или документацию?
> Ответ (простой): не все в нашей стране одинаково хорошо владеют
> английским языком (дело не только в этом, конечно).
> Вопрос: кто переводит?
> Ответ: те, кто знает данный язык.
> Для тех кто переводит, это [перевод] не нужно (я так думаю), они
> вполне могут работать с интерфейсом на английском языке.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2010-03-21 7:33 UTC|newest]
Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-03-20 16:33 Vladimir
2010-03-20 18:13 ` Alexander Potashev
2010-03-20 20:47 ` Alexander Potashev
2010-03-21 3:22 ` Vladimir
2010-03-21 7:33 ` Alexander Potashev [this message]
2010-03-21 11:10 ` Vladimir
2010-03-22 22:57 ` Alexandre Prokoudine
2010-03-22 23:53 ` Alexander Potashev
2010-03-23 0:06 ` Alexandre Prokoudine
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20100321073310.GA7900@eeepc \
--to=aspotashev@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git