From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Перевод собственных имён Date: Sun, 21 Mar 2010 10:33:10 +0300 Message-ID: <20100321073310.GA7900@eeepc> (raw) In-Reply-To: <d62885971003202022q1065f0efnef8ef56c0bfeb2df@mail.gmail.com> On Sun, Mar 21, 2010 at 11:22:59AM +0800, Vladimir wrote: > 2010/3/21 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>: > > On 21:13 Sat 20 Mar , Alexander Potashev wrote: > >> http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/thread.html#14451 > Спасибо, теперь в курсе. > > > > Может быть это было не совсем по теме, но идея в том, чтобы не > > переводить имена авторов, возможно, за исключением автором с явно > > русскими фамилиями. > Может приводить перевод имени в скобках? Например, > > Barak Obama (Барак Обама) В некоторых переводах действительно можно увидеть что-то аналогичное, но лично я против перевода имен, главным образом, потому что имена чаще всего переводят плохо, так что переводы имен звучат совсем не так, как оригиналы. Например, я видел перевод "David ..." -- "Давид", когда логика подсказывает, что это имя звучит "Дэвид". > > В большинстве европейских стран используется латинский алфавит, > поэтому для них не стоит вопроса о переводе. С другой стороны, в нашей > стране тенденции постоянно меняются: переводят, не переводят (приводят > имя на латинице). > > Всегда есть кто - за, кто - против. Могут быть и курьёзные случаи в > переводе имени (хрестоматийный пример --- Гюйгенс). > > Продолжать можно до бесконечности, но вопрос можно поставить и так: > зачем мы переводим интерфейс или документацию? > Ответ (простой): не все в нашей стране одинаково хорошо владеют > английским языком (дело не только в этом, конечно). > Вопрос: кто переводит? > Ответ: те, кто знает данный язык. > Для тех кто переводит, это [перевод] не нужно (я так думаю), они > вполне могут работать с интерфейсом на английском языке. > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2010-03-21 7:33 UTC|newest] Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-03-20 16:33 Vladimir 2010-03-20 18:13 ` Alexander Potashev 2010-03-20 20:47 ` Alexander Potashev 2010-03-21 3:22 ` Vladimir 2010-03-21 7:33 ` Alexander Potashev [this message] 2010-03-21 11:10 ` Vladimir 2010-03-22 22:57 ` Alexandre Prokoudine 2010-03-22 23:53 ` Alexander Potashev 2010-03-23 0:06 ` Alexandre Prokoudine
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=20100321073310.GA7900@eeepc \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git