* [kde-russian] Помощь в переводах
@ 2010-03-03 9:54 Kostya Sha
2010-03-03 22:08 ` Artem Sereda
2017-11-21 13:22 ` Alexander Potashev
0 siblings, 2 replies; 3+ messages in thread
From: Kostya Sha @ 2010-03-03 9:54 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
Здравствуйте. Нужна ли дополнительная помощь в переводах?
В основном мне интересны digikam, amarok, konversation, kopete +
непереведённые участки самого kde.
Например, в konversation "URL catcher" переведён как "Охотник за URL", мне
кажется лучше "Сборщик URL".
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Помощь в переводах
2010-03-03 9:54 [kde-russian] Помощь в переводах Kostya Sha
@ 2010-03-03 22:08 ` Artem Sereda
2017-11-21 13:22 ` Alexander Potashev
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-03-03 22:08 UTC (permalink / raw)
To: gentoo.integer, KDE russian translation mailing list
3 марта 2010 г. 11:54 пользователь Kostya Sha
<gentoo.integer@gmail.com> написал:
> Здравствуйте. Нужна ли дополнительная помощь в переводах?
> В основном мне интересны digikam, amarok, konversation, kopete +
> непереведённые участки самого kde.
> Например, в konversation "URL catcher" переведён как "Охотник за URL", мне
> кажется лучше "Сборщик URL".
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Привет, диджикамом человек недавно занимался, но куда-то пропал,
попробую ещё до него достучаться.
С амароком и копытом особых проблем нет, конверсэйшен - пожалуйста. В
остальном - работы немерено :)
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Помощь в переводах
2010-03-03 9:54 [kde-russian] Помощь в переводах Kostya Sha
2010-03-03 22:08 ` Artem Sereda
@ 2017-11-21 13:22 ` Alexander Potashev
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2017-11-21 13:22 UTC (permalink / raw)
To: gentoo.integer, KDE russian translation mailing list
3 марта 2010 г., 12:54 пользователь Kostya Sha
<gentoo.integer@gmail.com> написал:
> Здравствуйте. Нужна ли дополнительная помощь в переводах?
> В основном мне интересны digikam, amarok, konversation, kopete +
> непереведённые участки самого kde.
> Например, в konversation "URL catcher" переведён как "Охотник за URL", мне
> кажется лучше "Сборщик URL".
Исправил на "Сборщик ссылок".
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2017-11-21 13:22 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-03-03 9:54 [kde-russian] Помощь в переводах Kostya Sha
2010-03-03 22:08 ` Artem Sereda
2017-11-21 13:22 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git