рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: [kde-russian] Комментарии к r1087949
Date: Tue, 23 Feb 2010 18:48:26 +0300
Message-ID: <20100223154826.GA25459@myhost> (raw)

> From f01daa9109d82988df29223ee09b2e8d359d9ec2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
> From: asereda <asereda@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>
> Date: Tue, 9 Feb 2010 21:29:54 +0000
> Subject: [PATCH] SVN_SILENT updates
> 
> git-svn-id: https://svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru@1087949 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
> ---
>  messages/extragear-multimedia/kaffeine.po      |   49 +--
>  messages/extragear-multimedia/kaudiocreator.po |   38 +--
>  messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po      |   18 +-
>  messages/kdenetwork/kget.po                    |   95 +++---
>  messages/kdenetwork/kopete.po                  |  400 ++++++++++--------------
>  5 files changed, 259 insertions(+), 341 deletions(-)
> 
> diff --git a/messages/extragear-multimedia/kaffeine.po b/messages/extragear-multimedia/kaffeine.po
> index d86e836..5cf6001 100644
> --- a/messages/extragear-multimedia/kaffeine.po
> +++ b/messages/extragear-multimedia/kaffeine.po
> @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
>  "Project-Id-Version: kaffeine\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>  "POT-Creation-Date: 2010-02-01 06:17+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 21:29+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-02-09 23:26+0200\n"
>  "Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
>  "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
> -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
> +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>  
>  #: main.cpp:66 backend-xine/xineapplication.cpp:927
>  msgid "Kaffeine"
> @@ -30,10 +30,9 @@ msgid "A media player for KDE with digital TV support."
>  msgstr "Проигрыватель мультимедиа с поддержкой цифрового телевидения для KDE."
>  
>  #: main.cpp:68 backend-xine/xineapplication.cpp:930
> -#, fuzzy
>  #| msgid "(C) 2007-2009 The Kaffeine Authors"
>  msgid "(C) 2007-2010 The Kaffeine Authors"
> -msgstr "© 2007—2009, авторы Kaffeine"
> +msgstr "© Авторы Kaffeine, 2007-2010 "

1. Пробела в конце строки не должно быть.
2. Давайте всегда писать "© Разработчики <application-name>, YEAR"

>  
>  #: main.cpp:71 backend-xine/xineapplication.cpp:932
>  msgid "Christoph Pfister"
> @@ -192,16 +191,15 @@ msgid "Next"
>  msgstr "Следующий"
>  
>  #: mediawidget.cpp:265 mediawidget.cpp:541
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Full Screen Mode"
>  msgctxt "'Playback' menu"
>  msgid "Full Screen Mode"
> -msgstr "Полноэкранный режим"
> +msgstr "&Полноэкранный режим"

Откуда взялся "&"? В оригинале его нет.

>  
>  #: mediawidget.cpp:271 mediawidget.cpp:545
>  msgctxt "'Playback' menu"
>  msgid "Minimal Mode"
> -msgstr ""
> +msgstr "Минимальный режим"
>  
>  #: mediawidget.cpp:283
>  msgctxt "subtitle selection entry"
> @@ -209,62 +207,54 @@ msgid "off"
>  msgstr "выкл."
>  
>  #: mediawidget.cpp:349
> -#, fuzzy
>  #| msgctxt "aspect ratio"
>  #| msgid "16:9"
>  msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
> @@ -330,32 +318,28 @@ msgid "Skip %1s Forward"
>  msgstr "Перемотать на %1 с вперёд"
>  
>  #: mediawidget.cpp:442 mediawidget.cpp:444
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Volume Slider"
>  msgid "Seek Slider"
> -msgstr "Регулятор громкости"
> +msgstr "Ползунок поиска"

В Amarok "Track Progress" -> "Индикатор воспроизведения" -- тоже не
лучший перевод, но одинаковые вещи нужно называть одинаково.

>  
>  #: mediawidget.cpp:454
>  msgctxt "dvd navigation"
>  msgid "Toggle Menu"
> -msgstr ""
> +msgstr "Переключить меню"

"Toggle" -- это разве не включить/выключить? "Переключить" в данном
контексте не подходит.

>  
>  #: mediawidget.cpp:458
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Title"
>  msgctxt "dvd navigation"
>  msgid "Title"
> -msgstr "Раздел"
> +msgstr "Заголовок"
>  
>  #: mediawidget.cpp:464
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Chapter"
>  msgctxt "dvd navigation"
>  msgid "Chapter"
>  msgstr "Глава"

Я всегда думал, что главы бывают только в книгах. А в фильмах бывают,
например, эпизоды. Но вопрос спорный.

>  
>  #: mediawidget.cpp:470
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Angle"
>  msgctxt "dvd navigation"
>  msgid "Angle"
> @@ -376,7 +360,6 @@ msgid "All Files"
>  msgstr "Все файлы"
>  
>  #: mediawidget.cpp:556
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Exit Full Screen Mode"
>  msgctxt "'Playback' menu"
>  msgid "Exit Full Screen Mode"
> @@ -385,7 +368,7 @@ msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
>  #: mediawidget.cpp:560
>  msgctxt "'Playback' menu"
>  msgid "Exit Minimal Mode"
> -msgstr ""
> +msgstr "Выйти из минимального режима"
>  
>  #: mediawidget.cpp:791
>  msgctxt "osd"
> @@ -411,12 +394,12 @@ msgstr "Громкость: %1%"
>  #: mediawidget.cpp:1138
>  msgctxt "osd message"
>  msgid "Deinterlacing On"
> -msgstr ""
> +msgstr "Включить подавление черезстрочности"

msgctxt "osd message" совершенно точно намекает нам на то, что сообщение
появляется поверх видео при включении и выключении "подавления
черезстрочности".

В правильном переводе будет так:
	Подавление черезстрочности включено

>  
>  #: mediawidget.cpp:1140
>  msgctxt "osd message"
>  msgid "Deinterlacing Off"
> -msgstr ""
> +msgstr "Выключить подавление черезстрочности"

Аналогично.

>  
>  #: mediawidget.cpp:1185
>  msgctxt "osd"
> @@ -453,7 +436,7 @@ msgstr "Не удалось открыть базу данных SQLite"
>  #: backend-xine/xineapplication.cpp:929
>  msgctxt "program description"
>  msgid "Internal utility for Kaffeine."
> -msgstr ""
> +msgstr "Внутренняя утилита для Kaffeine."
>  
>  #: dvb/dvbchannelui.cpp:76
>  msgid "Horizontal"
> diff --git a/messages/extragear-multimedia/kaudiocreator.po b/messages/extragear-multimedia/kaudiocreator.po
> index 0b328d9..5009092 100644
> --- a/messages/extragear-multimedia/kaudiocreator.po
> +++ b/messages/extragear-multimedia/kaudiocreator.po
> @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
>  "Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>  "POT-Creation-Date: 2010-01-31 07:10+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2010-01-11 02:59+0300\n"
> -"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-02-09 23:26+0200\n"
> +"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
>  "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
> -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
> +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>  
>  #: encodefileimp.cpp:60
>  msgid "Encode Files"
> @@ -356,20 +356,18 @@ msgid "No disc"
>  msgstr "Нет диска"
>  
>  #: kaudiocreator.cpp:298
> -#, fuzzy
>  #| msgid "No disc"
>  msgid "Loading disc"
> -msgstr "Нет диска"
> +msgstr "Загрузка диска"
>  
>  #: kaudiocreator.cpp:301
> -#, fuzzy
>  #| msgid "CD Inserted"
>  msgid "Audio CD inserted"
> -msgstr "CD вставлен"
> +msgstr "Audio CD вставлен"
>  
>  #: kaudiocreator.cpp:305
>  msgid "Disc inserted - No Audio"
> -msgstr ""
> +msgstr "Диск вставлен - Нет аудиодорожек"
>  
>  #: kaudiocreator.cpp:314
>  #, kde-format
> @@ -377,10 +375,9 @@ msgid "Default encoder: %1"
>  msgstr "Кодер о умолчанию: %1"

Опечатка, в этом файле таких 4 штуки.

>  
>  #: kaudiocreator.cpp:319
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Idle."
>  msgid "Idle"
> -msgstr "Простой."
> +msgstr "Ожидание"
>  
>  #: kaudiocreator.cpp:328
>  #, kde-format
> @@ -393,10 +390,9 @@ msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
>  msgstr "Кодирование (%1/%2)"
>  
>  #: kaudiocreator.cpp:342
> -#, fuzzy
>  #| msgid "&Jobs"
>  msgid "Jobs:"
> -msgstr "&Задания"
> +msgstr "Задания:"
>  
>  #: kaudiocreator.cpp:350
>  msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
> @@ -478,7 +474,7 @@ msgstr "Автор идеи"
>  
>  #: main.cpp:41
>  msgid "CD device path"
> -msgstr ""
> +msgstr "Путь к устройству CD"
>  
>  #. i18n: file: cdconfig.ui:28
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_performCDDBauto)
> @@ -843,7 +839,7 @@ msgstr "Список типов ввода разделённых запятым
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
>  #: rc.cpp:193
>  msgid "Percent length"
> -msgstr ""
> +msgstr "Продолжительность"

Кто-то здесь ошибся.

См. исходный код:
kde/trunk/extragear/multimedia/kaudiocreator/encoder.cpp:293

>  
>  #. i18n: file: encoderedit.ui:135
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkOutput)
> @@ -866,7 +862,7 @@ msgstr ""
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkOutput)
>  #: rc.cpp:203
>  msgid "Check output files if possible"
> -msgstr ""
> +msgstr "Проверять конечные файлы если возможно"
>  
>  #. i18n: file: encoderoutput.ui:13
>  #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EncoderOutput)
> @@ -973,7 +969,7 @@ msgstr ""
>  #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_fat32compatible)
>  #: rc.cpp:256
>  msgid "Use FAT32-compatible Filenames"
> -msgstr ""
> +msgstr "Использовать имена файлов совместимые с FAT32"

Запятая перед "совместимые с ".

>  
>  #. i18n: file: general.ui:150
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
> @@ -1117,7 +1113,7 @@ msgstr "Тип ввода"
>  #. i18n: ectx: label, entry (checkOutput), group ($(encoder))
>  #: rc.cpp:356
>  msgid "Check output files"
> -msgstr ""
> +msgstr "Проверить конечные файлы"

Я бы предложил "_Проверять_ выходные файлы" (а также заменил бы везде
"конечные файлы" на "выходные файлы").

>  
>  #. i18n: file: kaudiocreator.kcfg:10
>  #. i18n: ectx: label, entry (performCDDBauto), group (CD)
> @@ -1474,16 +1470,14 @@ msgid "none detected"
>  msgstr "ничего не обнаружено"
>  
>  #: tracksimp.cpp:168
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
>  msgid "Unknown Artist"
> -msgstr "Неизвестный исполнитель - неизвестный альбом"
> +msgstr "Неизвестный исполнитель"
>  
>  #: tracksimp.cpp:168
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
>  msgid "Unknown Album"
> -msgstr "Неизвестный исполнитель - неизвестный альбом"
> +msgstr "Неизвестный альбом"
>  
>  #: tracksimp.cpp:272
>  msgid "Please insert a disk."
> diff --git a/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po b/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
> index 62c00af..0c8d8bd 100644
> --- a/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
> +++ b/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
> @@ -9,22 +9,22 @@
>  # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
>  # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
>  # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
> -# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
> +# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
>  # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
>  msgid ""
>  msgstr ""
>  "Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>  "POT-Creation-Date: 2010-02-06 01:15+0000\n"
> -"PO-Revision-Date: 2009-07-20 20:50+0300\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-02-09 23:24+0200\n"
>  "Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
>  "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
> -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
> +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>  
>  #: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
>  msgctxt "Comment"
> @@ -143,12 +143,11 @@ msgid "KGet Data Engine"
>  msgstr "Движок данных KGet"
>  
>  #: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:71
> -#, fuzzy
>  #| msgctxt "Name"
>  #| msgid "Download with KGet"
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "Download links with KGet"
> -msgstr "Загрузить с помощью KGet"
> +msgstr "Загрузить ссылку с помощью KGet"

"links" -- мн.ч.

>  
>  #: kget/sounds/kget.notifyrc:3
>  msgctxt "Comment"
> @@ -631,7 +630,6 @@ msgid "Cannot Connect"
>  msgstr "Не удаётся подключиться"
>  
>  #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2102
> -#, fuzzy
>  #| msgctxt "Comment"
>  #| msgid "Kopete can't connect to the service"
>  msgctxt "Comment"
> @@ -654,7 +652,6 @@ msgid "Server Internal Error"
>  msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
>  
>  #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2309
> -#, fuzzy
>  #| msgctxt "Comment"
>  #| msgid "An service internal error has occurred"
>  msgctxt "Comment"
> @@ -697,7 +694,6 @@ msgid "Service Message"
>  msgstr "Служебное сообщение"
>  
>  #: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2716
> -#, fuzzy
>  #| msgctxt "Comment"
>  #| msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)"
>  msgctxt "Comment"
> @@ -1230,7 +1226,6 @@ msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
>  msgstr "Разрешить управление сеансами SSH или Telnet через KRDC"
>  
>  #: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
> -#, fuzzy
>  #| msgctxt "Name"
>  #| msgid "KRDC"
>  msgctxt "Comment"
> @@ -1381,12 +1376,11 @@ msgid "Desktop Sharing"
>  msgstr "Общий рабочий стол"
>  
>  #: krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
> -#, fuzzy
>  #| msgctxt "Comment"
>  #| msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
>  msgctxt "Comment"
>  msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
> -msgstr "Модуль MMS для KGet"
> +msgstr "Модуль буфера кадров для KRfb"

1. plugins -- мн.ч.
2. Либо везде пишем "KRfb", либо везде "KRDC"

>  
>  #: krfb/krfb.notifyrc:3
>  msgctxt "Comment"
> diff --git a/messages/kdenetwork/kget.po b/messages/kdenetwork/kget.po
> index 920720d..fc75dae 100644
> --- a/messages/kdenetwork/kget.po
> +++ b/messages/kdenetwork/kget.po
> @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
>  "Project-Id-Version: kget\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>  "POT-Creation-Date: 2010-02-09 06:31+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2010-02-04 00:41+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-02-09 23:24+0200\n"
>  "Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
>  "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
> -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
> +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>  
>  #: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
>  msgid "Plugins"
> @@ -297,6 +297,8 @@ msgid ""
>  "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
>  "information."
>  msgstr ""
> +"Не удаётся проверить подпись для %1. Смотрите параметры загрузки "
> +"для подробной информации."
>  
>  #: core/verifier.cpp:1208
>  msgid "Signature not verified"
> @@ -885,16 +887,14 @@ msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
>  msgstr "Включён ли у участника механизм DHT"
>  
>  #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
> -msgid ""
> -"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
> +msgid "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
>  msgstr ""
>  "Очки участника обмена, которые KTorrent использует для определения "
>  "очерёдности раздачи."
>  
>  #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
>  msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
> -msgstr ""
> -"Отдавать данные только тем участникам обмена, которые имеют слот отдачи"
> +msgstr "Отдавать данные только тем участникам обмена, которые имеют слот отдачи"
>  
>  #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
>  msgid "The number of download and upload requests"
> @@ -1697,15 +1697,15 @@ msgstr "Абсолютный"
>  msgctxt ""
>  "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
>  msgid "Signature of %1."
> -msgstr ""
> +msgstr "Подпись для %1"
>  
>  #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
> @@ -4093,16 +4094,16 @@ msgstr "Введите URL"
>  #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
>  #: rc.cpp:750
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Priority"
>  msgid "Priority:"
> -msgstr "Приоритет"
> +msgstr "Приоритет:"
>  
>  #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
>  #: rc.cpp:753
>  msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
>  msgstr ""
> +"Необязательно: Приоритет зеркала, «1» - наивысший, «999999» самый низкий."
>  
>  #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
> @@ -4208,7 +4209,7 @@ msgstr "Хэш:"
>  #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
>  #: rc.cpp:816
>  msgid "Enter a hash key"
> -msgstr ""
> +msgstr "Введите ключ хэша"
>  
>  #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
> diff --git a/messages/kdenetwork/kopete.po b/messages/kdenetwork/kopete.po
> index 83dd5c2..fceef7e 100644
> --- a/messages/kdenetwork/kopete.po
> +++ b/messages/kdenetwork/kopete.po
> @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
>  "Project-Id-Version: kopete\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>  "POT-Creation-Date: 2010-02-08 07:05+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2010-01-10 20:04+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-02-09 23:24+0200\n"
>  "Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
>  "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
> -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
> +"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>  
>  #: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61
>  msgid "Take a photo"
> @@ -409,8 +409,7 @@ msgid "Image to display in password dialog"
>  msgstr "Изображение для показа в диалоге пароля"
>  
>  #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:117
> -msgid ""
> -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
> +msgid "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
>  msgstr "Указан пустой пароль."
>  
>  #: libkopete/kopetechatsession.cpp:287
> @@ -425,8 +424,7 @@ msgstr "Вам отправили пробуждающее сообщение."
>  msgid ""
>  "<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
>  "has not been created.</qt>"
> -msgstr ""
> -"<qt>Ошибка при создании окна разговора. Окно разговора не создано.</qt>"
> +msgstr "<qt>Ошибка при создании окна разговора. Окно разговора не создано.</qt>"
>  
>  #: libkopete/kopetechatsession.cpp:598
>  msgid "Error While Creating Chat Window"
> @@ -498,8 +496,7 @@ msgstr ""
>  
>  #: libkopete/kopeteutils.cpp:49
>  msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers."
> -msgstr ""
> -"Не удалось подключиться к системе мгновенных сообщений или её участникам."
> +msgstr "Не удалось подключиться к системе мгновенных сообщений или её участникам."
>  
>  #: libkopete/kopeteutils.cpp:50
>  msgid "Cannot connect."
> @@ -624,7 +621,7 @@ msgid ""
>  "<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
>  "is correct.</qt>"
>  msgstr ""
> -"<qt>Невозможно загрузить запрошенный файл.<br />Убедитесь, что адрес %1 "
> +"<qt>Не удалось загрузить запрошенный файл.<br />Убедитесь, что адрес %1 "
>  "указан верно.</qt>"
>  
>  #: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122
> @@ -796,12 +793,9 @@ msgstr "Сменить статус на доступный?"
>  
>  #: libkopete/kopeteidentity.cpp:161
>  #, kde-format
> -msgctxt ""
> -"Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
> -msgid ""
> -"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
> -msgstr ""
> -"<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
> +msgctxt "Identity tooltip information: <nobr>ICON <b>NAME</b></nobr><br /><br />"
> +msgid "<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
> +msgstr "<nobr><img src=\"kopete-identity-icon:%1\"> <b>%2</b></nobr><br /><br />"
>  
>  #: libkopete/kopeteidentity.cpp:169
>  #, kde-format
> @@ -855,7 +849,7 @@ msgstr ""
>  
>  #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:135
>  msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser."
> -msgstr ""
> +msgstr "Формат: /url — открыть в браузере последнюю ссылку для этого разговора."
>  
>  #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138
>  msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
> @@ -987,8 +981,7 @@ msgstr ""
>  
>  #: libkopete/kopetecontact.cpp:453
>  #, kde-format
> -msgid ""
> -"Are you sure you want to remove the contact  '%1' from your contact list?"
> +msgid "Are you sure you want to remove the contact  '%1' from your contact list?"
>  msgstr "Удалить %1 из списка контактов?"
>  
>  #: libkopete/kopetecontact.cpp:454
> @@ -1083,8 +1076,7 @@ msgstr "<br /><b>Бездействует:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
>  #, kde-format
>  msgctxt "@label:textbox formatted url"
>  msgid "<br /><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
> -msgstr ""
> -"<br /><b>Домашняя страница:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
> +msgstr "<br /><b>Домашняя страница:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
>  
>  #: libkopete/kopetecontact.cpp:648
>  #, kde-format
> @@ -1916,8 +1908,7 @@ msgstr "&Разговор"
>  msgid ""
>  "Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video "
>  "format."
> -msgstr ""
> -"Анимация невозможна, так как ваша версия Qt не поддерживает формат mng."
> +msgstr "Анимация невозможна, так как ваша версия Qt не поддерживает формат mng."
>  
>  #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262
>  msgid "Modify Account"
> @@ -2201,8 +2192,7 @@ msgid "Install Successful"
>  msgstr "Успешная установка"
>  
>  #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
> -msgid ""
> -"An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
> +msgid "An unknown error occurred while trying to install the chat window style."
>  msgstr "При установке стиля возникла неизвестная ошибка."
>  
>  #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432
> @@ -2265,8 +2255,7 @@ msgctxt "@info"
>  msgid ""
>  "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
>  "<resource>%1</resource>."
> -msgstr ""
> -"При установке стиля <resource>%1</resource> возникла неизвестная ошибка."
> +msgstr "При установке стиля <resource>%1</resource> возникла неизвестная ошибка."
>  
>  #: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:538
>  #, kde-format
> @@ -2564,8 +2553,7 @@ msgstr "Удалить эти группы и контакты из списка
>  
>  #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526
>  msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
> -msgstr ""
> -"В адресной книге KDE для этого контакта не задан адрес электронной почты."
> +msgstr "В адресной книге KDE для этого контакта не задан адрес электронной почты."
>  
>  #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526
>  msgid "No Email Address in Address Book"
> @@ -2649,10 +2637,9 @@ msgid "No writeable address book resource found."
>  msgstr "Не найдена адресная книга, доступная для записи."
>  
>  #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
>  msgid "Add or enable one using the KDE System Settings."
> -msgstr "Добавьте или включите её в Центре управления KDE."
> +msgstr "Добавьте или включите её в Системных параметрах KDE."
>  
>  #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110
>  msgid " (already in address book)"
> @@ -2999,7 +2986,7 @@ msgid "Add Smiley"
>  msgstr "Добавить смайлик"
>  
>  #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:250
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid ""
>  #| "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are "
>  #| "you sure you want to close this chat?</qt>"
> @@ -3007,7 +2994,8 @@ msgid ""
>  "<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
>  "sure you want to clear this chat?</qt>"
>  msgstr ""
> -"<qt>Только что пришло сообщение от <b>%1</b>. Хотите выйти из разговора?</qt>"
> +"<qt>Только что пришло сообщение от <b>%1</b>. Хотите очистить окно разговора?<"
> +"/qt>"
>  
>  #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:252
>  msgctxt "@action:button"
> @@ -3106,10 +3094,9 @@ msgstr "Удалить аватар"
>  #. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam)
>  #: rc.cpp:14
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Send Webcam"
>  msgid "From Webcam"
> -msgstr "Транслировать изображение с веб-камеры"
> +msgstr "С веб-камеры"
>  
>  #. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered)
> @@ -3319,8 +3306,7 @@ msgstr "Создать новую &запись..."
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
>  #: rc.cpp:94
>  msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
> -msgstr ""
> -"Выберите, с кем вы хотите связаться, используя службу обмена сообщениями"
> +msgstr "Выберите, с кем вы хотите связаться, используя службу обмена сообщениями"
>  
>  #. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
> @@ -3346,7 +3332,7 @@ msgstr ""
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
>  #: rc.cpp:118
>  msgid "Start Kopete docked."
> -msgstr ""
> +msgstr "Запускать Kopete свёрнутым"
>  
>  #. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
> @@ -3408,14 +3394,13 @@ msgstr "Показывать события в окне разговора."
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
>  #: rc.cpp:145
>  msgid "Queue only highlighted messages in group chats"
> -msgstr ""
> -"Ставить в очередь только выделенные сообщения в окне группового разговора"
> +msgstr "Ставить в очередь только выделенные сообщения в окне группового разговора"
>  
>  #. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
>  #: rc.cpp:148
>  msgid "Queue Only Messages On Another Desktop"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ставить в очередь только сообщения с других рабочих столов"
>  
>  #. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
> @@ -3550,12 +3535,16 @@ msgstr "Предупреждать при выходе из автоматиче
>  #: rc.cpp:214
>  msgid "When setting the auto away message, use the latest away message."
>  msgstr ""
> +"При выборе автоматического сообщения об отсутствии будет использоваться "
> +"последнее сообщение."
>  
>  #. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
>  #: rc.cpp:217
>  msgid "When setting the auto away message, use a custom away message."
>  msgstr ""
> +"При выборе автоматического сообщения об отсутствии будет использоваться "
> +"другое сообщение."
>  
>  #. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
> @@ -4123,8 +4112,7 @@ msgstr "Ввод:"
>  #. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:118
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel)
>  #: rc.cpp:433
> -msgctxt ""
> -"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
> +msgctxt "Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc"
>  msgid "Standard:"
>  msgstr "Стандартный:"
>  
> @@ -4149,10 +4137,9 @@ msgstr "Выберите тип видео"
>  #. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:198
>  #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab)
>  #: rc.cpp:445
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Styles"
>  msgid "Sliders"
> -msgstr "Стили"
> +msgstr "Регуляторы"
>  
>  #. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:224
>  #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
> @@ -4163,10 +4150,9 @@ msgstr "П&араметры"
>  #. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:273
>  #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab)
>  #: rc.cpp:451
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Action"
>  msgid "Actions"
> -msgstr "Действие"
> +msgstr "Действия"
>  
>  #. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14
>  #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General)
> @@ -4521,8 +4507,7 @@ msgstr ""
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop)
>  #: rc.cpp:596
>  msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats"
> -msgstr ""
> -"Расс&матривать все окна разговоров на текущем рабочем столе как активные"
> +msgstr "Расс&матривать все окна разговоров на текущем рабочем столе как активные"
>  
>  #. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147
>  #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
> @@ -6119,16 +6104,17 @@ msgstr "Относительный путь до файла CSS для теку
>  #. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
>  #: rc.cpp:1354
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Group consecuti&ve messages"
>  msgid "Group consecutive messages from the same user as one block."
> -msgstr "&Группировать идущие подряд сообщения"
> +msgstr ""
> +"&Группировать идущие подряд сообщения от того же пользователя "
> +"в один блок."
>  
>  #. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43
>  #. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
>  #: rc.cpp:1357
>  msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms."
> -msgstr ""
> +msgstr "Использовать компактный стиль в окнах разговоров."
>  
>  #. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
>  #. i18n: ectx: Menu (format)
> @@ -6419,31 +6405,30 @@ msgstr "Подождите, пока генерируется закрытый 
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
>  #. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin)
>  #: rc.cpp:1540
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Use this message when advertising:"
>  msgid "Header of the message advertised."
> -msgstr "Использовать это сообщение при информировании:"
> +msgstr "Заголовок сообщения при информировании:"
>  
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
>  #. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin)
>  #: rc.cpp:1543
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Use this message when advertising:"
>  msgid "Core of the message advertised."
> -msgstr "Использовать это сообщение при информировании:"
> +msgstr "Основное сообщение при информировании:"
>  
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
>  #. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin)
>  #: rc.cpp:1546
>  msgid "Conjunction when multiple track are playing."
> -msgstr ""
> +msgstr "Объединять при проигрывании нескольких дорожек"
>  
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
>  #. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin)
>  #: rc.cpp:1549
> -msgid ""
> -"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
> +msgid "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
>  msgstr ""
> +"Показывать прослушиваемую музыку в окне разговора через меню "
> +"либо с помощью команды /media."
>  
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
>  #. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin)
> @@ -6455,15 +6440,13 @@ msgstr "Показывать прослушиваемую музыку в окн
>  #. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
>  #: rc.cpp:1555
>  msgid "Show the current music listened in place of your status message."
> -msgstr ""
> -"Прослушиваемая музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
> +msgstr "Прослушиваемая музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
>  
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
>  #. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
>  #: rc.cpp:1558
>  msgid "Show the current music listened appended to your status message."
> -msgstr ""
> -"Прослушиваемая музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
> +msgstr "Прослушиваемая музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
>  
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
>  #. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
> @@ -6476,6 +6459,8 @@ msgstr "Использовать &указанный проигрыватель"
>  #: rc.cpp:1564
>  msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
>  msgstr ""
> +"Медиапроигрыватель, выбранный для информирования "
> +"о прослушиваемой музыки."
>  
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:13
>  #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI)
> @@ -6580,8 +6565,7 @@ msgstr "Показывать в окне &разговора (автоматич
>  msgid ""
>  "Show &the music you are listening to \n"
>  "in place of your status message."
> -msgstr ""
> -"Прослушиваемая &музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
> +msgstr "Прослушиваемая &музыкальная композиция в качестве комментария к статусу."
>  
>  #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:228
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising)
> @@ -7014,7 +6998,7 @@ msgstr "Задержка в секундах перед обновлением 
>  #. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin)
>  #: rc.cpp:1807
>  msgid "The URL where the file should be uploaded to"
> -msgstr ""
> +msgstr "Адрес, куда должен быть отправлен файл"
>  
>  #. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19
>  #. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin)
> @@ -7520,8 +7504,7 @@ msgstr "Журнал разговоров"
>  msgid ""
>  "The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
>  "window"
> -msgstr ""
> -"Количество сообщений, показываемых при просмотре журнала в окне разговора"
> +msgstr "Количество сообщений, показываемых при просмотре журнала в окне разговора"
>  
>  #. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:75
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage)
> @@ -7574,8 +7557,7 @@ msgstr "Количество показываемых сообщений:"
>  #: rc.cpp:2080
>  msgid ""
>  "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
> -msgstr ""
> -"Количество сообщений, показываемых при просмотре журнала в окне разговора"
> +msgstr "Количество сообщений, показываемых при просмотре журнала в окне разговора"
>  
>  #. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:157
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious)
> @@ -7825,8 +7807,7 @@ msgstr "Пропускать сообщения от всех"
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList)
>  #: rc.cpp:2212
>  msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
> -msgstr ""
> -"Разрешить получать сообщения только от пользователей из списка контактов"
> +msgstr "Разрешить получать сообщения только от пользователей из списка контактов"
>  
>  #. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:142
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList)
> @@ -7856,7 +7837,7 @@ msgstr "Не пропускать сообщения содержащие все
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne)
>  #: rc.cpp:2236
>  msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:"
> -msgstr "Не пропускать сообщения содержащие хотябы одно из указанных слов:"
> +msgstr "Не пропускать сообщения содержащие хотя бы одно из указанных слов:"
>  
>  #. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5
>  #. i18n: ectx: Menu (privacyMenu)
> @@ -7887,8 +7868,7 @@ msgstr "Пропускать сообщения от всех."
>  #. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15
>  #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin)
>  #: rc.cpp:2251
> -msgid ""
> -"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist."
> +msgid "Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist."
>  msgstr "Пропускать сообщения только от пользователей из белого списка."
>  
>  #. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19
> @@ -7900,8 +7880,7 @@ msgstr "Пропускать сообщения только от пользов
>  #. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23
>  #. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin)
>  #: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
> -msgid ""
> -"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist."
> +msgid "Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist."
>  msgstr "Не пропускать сообщения только от пользователей из чёрного списка."
>  
>  #. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27
> @@ -7932,7 +7911,7 @@ msgstr "Не пропускать сообщения содержащие хот
>  #. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin)
>  #: rc.cpp:2269 rc.cpp:2275
>  msgid "Words to look for."
> -msgstr ""
> +msgstr "Слова для поиска."
>  
>  #. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43
>  #. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin)
> @@ -8949,8 +8928,7 @@ msgstr ""
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
>  #: rc.cpp:2553
>  msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
> -msgstr ""
> -"Ав&томатически открывать окно разговора, если кто-то начинает его с вами"
> +msgstr "Ав&томатически открывать окно разговора, если кто-то начинает его с вами"
>  
>  #. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
> @@ -9305,7 +9283,7 @@ msgid ""
>  "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
>  "identd support."
>  msgstr ""
> -"Имя пользователя, которое вы хотели использовать в чате, если ваша система "
> +"Имя пользователя, которое вы хотели использовать в IRC, если ваша система "
>  "не поддерживает протокол идентификации пользователя IDENT."
>  
>  #. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166
> @@ -9315,7 +9293,7 @@ msgid ""
>  "The alias you would like to use on IRC.  Once you are online, you can change "
>  "it with the /nick command."
>  msgstr ""
> -"Ник, который бы вы хотели использовать в чате. Вы можете изменить его "
> +"Ник, который бы вы хотели использовать в IRC. Вы можете изменить его "
>  "командой /nick."
>  
>  #. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173
> @@ -9375,8 +9353,7 @@ msgid ""
>  "If you enable this option, this account will not be connected when you press "
>  "the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
>  "automatic connection at startup."
> -msgstr ""
> -"Не подключаться к учётной записи при подключении ко всем учётным записям."
> +msgstr "Не подключаться к учётной записи при подключении ко всем учётным записям."
>  
>  #. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL)
> @@ -10017,8 +9994,7 @@ msgstr "1234567890+"
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
>  #: rc.cpp:3021 rc.cpp:3036
>  msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
> -msgstr ""
> -"Номер телефона человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
> +msgstr "Номер телефона человека, которого вы хотите добавить в список контактов."
>  
>  #. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
> @@ -10798,8 +10774,7 @@ msgstr ""
>  #. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
>  #: rc.cpp:3466
> -msgid ""
> -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
> +msgid "Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
>  msgstr ""
>  "Установить статус 'Невидимый', который скроет ваше присутствие от других "
>  "пользователей."
> @@ -11004,24 +10979,22 @@ msgstr ""
>  #. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_)
>  #: rc.cpp:3568
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Export Contacts to Server"
>  msgid "&Export contact list on change"
> -msgstr "Экспорт контактов на сервер "
> +msgstr "&Экспортировать список  контактов при изменении"
>  
>  #. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_)
>  #: rc.cpp:3571
>  msgid "On each connection Kopete will import your list "
> -msgstr ""
> +msgstr "Список будет импортироваться при каждом запуске "
>  
>  #. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_)
>  #: rc.cpp:3574
> -#, fuzzy
>  #| msgid "I am on &the contact list of this contact"
>  msgid "I&mport contact list on startup"
> -msgstr "Я вхожу в &список контактов этого собеседника"
> +msgstr "&Импортировать список  контактов при запуске"
>  
>  #. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_)
> @@ -11385,8 +11358,7 @@ msgstr "&Имя AIM:"
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress)
>  #: rc.cpp:3790 rc.cpp:3799
>  msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
> -msgstr ""
> -"Адрес IP или маска сети сервера AIM, к которому вы хотите подключиться."
> +msgstr "Адрес IP или маска сети сервера AIM, к которому вы хотите подключиться."
>  
>  #. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
> @@ -12105,8 +12077,7 @@ msgstr "Адреса электронной почты"
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck)
>  #: rc.cpp:4051
>  msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email"
> -msgstr ""
> -"Посылать информацию об обновлениях и рекламу ICQ на мой основной e-mail"
> +msgstr "Посылать информацию об обновлениях и рекламу ICQ на мой основной e-mail"
>  
>  #. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
> @@ -12759,7 +12730,7 @@ msgstr "Имена участников"
>  msgid ""
>  "Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a "
>  "conference call.)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Имя другого участника разговора (либо список имён, если это конференция.)"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2)
> @@ -12806,9 +12777,10 @@ msgstr "Осталось кредитов общих сетей"
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel)
>  #: rc.cpp:4499
> -msgid ""
> -"Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)"
> +msgid "Total length of the call/<br />(i.e. both time speaking and time on hold.)"
>  msgstr ""
> +"Общая длительность вызова <br /> (то есть время разговора "
> +"и время ожидания вместе)"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
> @@ -12881,6 +12853,8 @@ msgstr "Удержать вызов"
>  #: rc.cpp:4535
>  msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later."
>  msgstr ""
> +"Прервать разговор на некоторое время и возобновить "
> +"(либо завершить) позднее"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton)
> @@ -12941,8 +12915,7 @@ msgstr "По&иск"
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck)
>  #: rc.cpp:4574
>  msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols"
> -msgstr ""
> -"Включите этот параметр, если не хотите сообщаться с другими протоколами."
> +msgstr "Включите этот параметр, если не хотите сообщаться с другими протоколами."
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck)
> @@ -13208,7 +13181,7 @@ msgstr "Искать &непрочитанные"
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck)
>  #: rc.cpp:4685
>  msgid "Show call control window for all calls"
> -msgstr "Показать окно контроля для всех звонков"
> +msgstr "Показать окно контроля для всех вызовов"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck)
> @@ -13218,25 +13191,28 @@ msgid ""
>  "outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control "
>  "that call from Skype."
>  msgstr ""
> +"Показывает окно контроля вызовов для всех звонков (входящих и исходящих). "
> +"Если это отключено, то вы сможете разговаривать через Kopete, но не сможете "
> +"контролировать этот разговор через Skype."
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck)
>  #: rc.cpp:4691
>  msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)"
> -msgstr ""
> +msgstr "П&оказывать окно контроля вызовов (диалог разговора Skype будет скрыт)"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
>  #: rc.cpp:4694
>  msgid "Auto close the call control window"
> -msgstr ""
> +msgstr "Автоматически закрывать окно контроля вызовов"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
>  #: rc.cpp:4697
>  msgid ""
>  "This will close the call control window automatically when the call finishes"
> -msgstr ""
> +msgstr "Окно контроля вызовов будет закрыто автоматически при завершении вызова"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
> @@ -13253,8 +13229,7 @@ msgstr "Задержка:"
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck)
>  #: rc.cpp:4709
> -msgid ""
> -"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running."
> +msgid "If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running."
>  msgstr ""
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610
> @@ -13307,8 +13282,7 @@ msgstr "В&ыполнить до вызова"
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
>  #: rc.cpp:4733
> -msgid ""
> -"This will wait before making/accepting the call for the command to finish."
> +msgid "This will wait before making/accepting the call for the command to finish."
>  msgstr ""
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721
> @@ -13344,7 +13318,7 @@ msgstr ""
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
>  #: rc.cpp:4749
>  msgid "Onl&y for last call"
> -msgstr "&Только для последнего звонка"
> +msgstr "&Только для последнего вызова"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck)
> @@ -13362,7 +13336,7 @@ msgstr "Сведения о пользователе"
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
>  #: rc.cpp:4758
>  msgid "Skype ID:"
> -msgstr "Skype ID"
> +msgstr "Skype ID:"
>  
>  #. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40
>  #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
> @@ -13642,8 +13616,7 @@ msgstr "Комментарии к контакту:"
>  #. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
>  #: rc.cpp:4995
> -msgid ""
> -"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
> +msgid "Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.<br>"
>  msgstr ""
>  "Ваша учётная запись должна быть подтверждена поскольку с неё слишком часто "
>  "пытались безуспешно подключиться. <br />"
> @@ -13746,8 +13719,7 @@ msgstr "&Заменить стандартную информацию о сер
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress)
>  #: rc.cpp:5055 rc.cpp:5064
>  msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
> -msgstr ""
> -"Адрес IP или маска сети сервера Yahoo, к которому следует подключаться."
> +msgstr "Адрес IP или маска сети сервера Yahoo, к которому следует подключаться."
>  
>  #. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer)
> @@ -13941,8 +13913,7 @@ msgstr "Подключение"
>  #. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName)
>  #: rc.cpp:5166 rc.cpp:5169 rc.cpp:5175 rc.cpp:5178
> -msgid ""
> -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
> +msgid "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
>  msgstr "Адрес IP или маска сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться."
>  
>  #. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152
> @@ -13969,8 +13940,7 @@ msgstr "Порт сервера Sametime, с которым вы хотите с
>  msgid ""
>  "The port on the Sametime server that you would like to connect to.  Usually "
>  "this is 1533."
> -msgstr ""
> -"Порт сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться. Обычно это 1533."
> +msgstr "Порт сервера Sametime, с которым вы хотите соединиться. Обычно это 1533."
>  
>  #. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204
>  #. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5)
> @@ -14713,10 +14683,9 @@ msgstr "Вывод звука:"
>  #. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:857
>  #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
>  #: rc.cpp:5633
> -#, fuzzy
>  #| msgid "GoogleTalk"
>  msgid "&Google Talk"
> -msgstr "GoogleTalk"
> +msgstr "&Google Talk"
>  
>  #. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:863
>  #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17)
> @@ -14728,7 +14697,7 @@ msgstr ""
>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, GoogleTalk)
>  #: rc.cpp:5639
>  msgid "This enable Google Talk libjingle voice call"
> -msgstr ""
> +msgstr "Включает поддержку голосовых вызовов в Google Talk с помощью libjingle"
>  
>  #. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:872
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GoogleTalk)
> @@ -14761,8 +14730,7 @@ msgstr "&Скрывать сведения о клиенте и системе"
>  #. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:961
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
>  #: rc.cpp:5660
> -msgid ""
> -"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
> +msgid "Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
>  msgstr ""
>  "Включите этот параметр, если вы хотите отправлять уведомления пользователям "
>  "из вашего списка контактов."
> @@ -14991,26 +14959,23 @@ msgstr "Канал:"
>  #. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:6
>  #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GoogleTalkCallDialog)
>  #: rc.cpp:5798
> -#, fuzzy
>  #| msgid "GoogleTalk"
>  msgid "Google Talk Voice Call"
> -msgstr "GoogleTalk"
> +msgstr "Голосовой вызов Google Talk"
>  
>  #. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:14
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
>  #: rc.cpp:5801
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Call with %1"
>  msgid "Calling with:"
> -msgstr "Звонок на %1"
> +msgstr "Соединение с:"
>  
>  #. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:28
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
>  #: rc.cpp:5804
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Status:"
>  msgid "Call Status:"
> -msgstr "Статус:"
> +msgstr "Состояние вызова:"
>  
>  #. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:49
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
> @@ -15243,7 +15208,7 @@ msgstr "Сервер Samba должен быть настроен и запущ
>  #. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
>  #: rc.cpp:5928
> -#, fuzzy, no-c-format
> +#, no-c-format
>  #| msgid ""
>  #| "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
>  #| "temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
> @@ -15836,8 +15801,7 @@ msgstr "Удалить правило"
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
>  #: rc.cpp:6308
>  msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
> -msgstr ""
> -"Пользователи, которые могут видеть мой статус и присылать мне сообщения:"
> +msgstr "Пользователи, которые могут видеть мой статус и присылать мне сообщения:"
>  
>  #. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
> @@ -15891,8 +15855,7 @@ msgstr "Полное имя или его часть. Звёздочки игн
>  #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName)
>  #: rc.cpp:6338
>  msgid "Type some or all of the contact's name.  Matches will be shown below"
> -msgstr ""
> -"Введите частичное или полное имя контакта. Совпадения будут показаны ниже"
> +msgstr "Введите частичное или полное имя контакта. Совпадения будут показаны ниже"
>  
>  #. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96
>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId)
> @@ -16072,8 +16035,7 @@ msgstr "<b>%1</b> закончил сеанс OTR. Вы должны сдела
>  
>  #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453
>  #, kde-format
> -msgid ""
> -"Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
> +msgid "Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure."
>  msgstr "Авторизация <b>%1</b> прошла успешно. Теперь разговор безопасен."
>  
>  #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:461
> @@ -16094,8 +16056,7 @@ msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure.</b>"
>  msgstr "<b>Авторизация прошла успешно. Теперь разговор безопасен.</b>"
>  
>  #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498
> -msgid ""
> -"<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>"
> +msgid "<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>"
>  msgstr "<b>Авторизация не удалась. Теперь разговор небезопасен.</b>"
>  
>  #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:510
> @@ -16111,8 +16072,7 @@ msgid "Terminating OTR session."
>  msgstr "Прерывание сеанса OTR."
>  
>  #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:749
> -msgid ""
> -"<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
> +msgid "<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>"
>  msgstr "<b>Авторизация отменена. Теперь разговор небезопасен.</b>"
>  
>  #: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:760 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:772
> @@ -16304,10 +16264,9 @@ msgid ""
>  msgstr ""
>  
>  #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:344
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Authentication failed"
>  msgid "Authentication aborted"
> -msgstr "Ошибка идентификации"
> +msgstr "Идентификация отменена"
>  
>  #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:345
>  #, kde-format
> @@ -16337,6 +16296,8 @@ msgid ""
>  "Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed "
>  "(and verified) email."
>  msgstr ""
> +"Проверьте отпечаток «%1» вручную. Например с помощью телефонного звонка или "
> +"написав (и проверив) электронное письмо."
>  
>  #: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:373
>  msgctxt "@title"
> @@ -16396,10 +16357,9 @@ msgid "Ne&ver"
>  msgstr "&Никогда"
>  
>  #: plugins/otr/otrplugin.cpp:164
> -#, fuzzy
>  #| msgid "An error occurred while sending the message"
>  msgid "An error occurred while encrypting the message."
> -msgstr "При отправке сообщения произошла ошибка"
> +msgstr "При шифровании сообщения произошла ошибка"
>  
>  #: plugins/otr/otrplugin.cpp:191
>  msgctxt "@info:status"
> @@ -16812,6 +16772,9 @@ msgid ""
>  "imported twice.\n"
>  "Are you sure you want to continue?"
>  msgstr ""
> +"Вы уже импортировали журналы из «Pidgin». Если вы сделаете это дважды, то "
> +"каждое сообщение будет продублировано!\n"
> +"Продолжить?"
>  
>  #: plugins/history/historyimport.cpp:271
>  msgid "Select Log Directory"
> @@ -17145,8 +17108,7 @@ msgstr ""
>  
>  #: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170
>  #, kde-format
> -msgid ""
> -"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
> +msgid "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
>  msgstr ""
>  "Сообщение от %1 было отфильтровано, так как данный пользователь входит в ваш "
>  "чёрный список."
> @@ -17416,8 +17378,7 @@ msgstr "Модуль IRC "
>  
>  #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
>  #, kde-format
> -msgid ""
> -"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
> +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
>  msgstr "Ник «%1» уже занят. Введите другой ник:"
>  
>  #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 protocols/irc/ircaccount.cpp:587
> @@ -17440,8 +17401,7 @@ msgstr "Список каналов для %1"
>  
>  #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122
>  msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
> -msgstr ""
> -"В настоящий момент сервер IRC занят и не может ответить на ваш запрос. "
> +msgstr "В настоящий момент сервер IRC занят и не может ответить на ваш запрос. "
>  
>  #: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123
>  msgid "Server is Busy"
> @@ -17602,17 +17562,17 @@ msgstr[1] "В сети %1 оператора."
>  msgstr[2] "В сети %1 операторов."
>  
>  #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid "There is one unknown connection"
>  #| msgid_plural "There are %1 unknown connections."
>  msgid "There is one unknown connection."
>  msgid_plural "There are %1 unknown connections."
>  msgstr[0] "Число неизвестных соединений: %1"
> -msgstr[1] "Число неизвестных соединений: %1"
> +msgstr[1] "Ошибка подключения: %1."
>  msgstr[2] "Число неизвестных соединений: %1"

Кто-то ошибся.

>  
>  #: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid "There has been 1 channel formed."
>  #| msgid_plural "There have been %1 channels formed."
>  msgid "One channel has been formed."
> @@ -17844,10 +17804,8 @@ msgid "No provider configured."
>  msgstr "Провайдер не настроен."
>  
>  #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
> -msgid ""
> -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
> -msgstr ""
> -"Префикс для SMSSend не установлен, установите его в диалоге настройки. "
> +msgid "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
> +msgstr "Префикс для SMSSend не установлен, установите его в диалоге настройки. "
>  
>  #: protocols/sms/services/smssend.cpp:66
>  msgid "No Prefix"
> @@ -18023,14 +17981,14 @@ msgstr ""
>  "Ваше показываемое имя <b>не</b> было изменено.</qt>"
>  
>  #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1158
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
>  #| msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
>  msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox."
>  msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox."
> -msgstr[0] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанное сообщение."
> -msgstr[1] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанных сообщения."
> -msgstr[2] "В почтовом ящике Yahoo %1 непрочитанных сообщений. "
> +msgstr[0] "В почтовом ящике Hotmail %1 непрочитанное сообщение."
> +msgstr[1] "В почтовом ящике Hotmail %1 непрочитанных сообщения."
> +msgstr[2] "В почтовом ящике Hotmail %1 непрочитанных сообщений. "

Пробел в конце строки.

>  
>  #: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1160 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175
>  msgctxt "@action"
> @@ -18054,13 +18012,12 @@ msgstr "Отправить &файл..."
>  
>  #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:149
>  msgid "Sound card not detected"
> -msgstr ""
> +msgstr "Звуковая плата не обнаружена"
>  
>  #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:157
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Sound recording error"
>  msgid "Stop &recording"
> -msgstr "Ошибка записи звука"
> +msgstr "Остановить &запись"
>  
>  #: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:286
>  msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips."
> @@ -18272,8 +18229,7 @@ msgid "Edit Contact's Properties"
>  msgstr "Изменить свойства контакта"
>  
>  #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243
> -msgid ""
> -"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
> +msgid "<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
>  msgstr "<qt>Войдите в сеть чтобы удалить контакт из вашего списка.</qt>"
>  
>  #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244
> @@ -18423,16 +18379,14 @@ msgid "Export Contacts to Server"
>  msgstr "Экспорт контактов на сервер "
>  
>  #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Export Contacts to Server"
>  msgid "Import Contacts from Server"
> -msgstr "Экспорт контактов на сервер "
> +msgstr "Импорт контактов с сервера"
>  
>  #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Export Contacts to Server"
>  msgid "Delete Contacts from Server"
> -msgstr "Экспорт контактов на сервер "
> +msgstr "Удаление контактов с сервера"
>  
>  #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:518
>  msgid "User not authorized by recipient"
> -msgstr ""
> +msgstr "Пользователь не авторизован получателем"
>  
>  #: protocols/skype/libskype/skype.cpp:521
>  msgid "Sound recording error"
> @@ -20762,15 +20713,15 @@ msgstr "Нет ответа от системы Skype"
>  
>  #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:343
> -#, fuzzy
>  #| msgid "GoogleTalk"
>  msgid "Invalid Google Talk"
> -msgstr "GoogleTalk"
> +msgstr "Неверный Google Talk"

В коде есть подсказка:
	KMessageBox::sorry(this, i18n("Google Talk libjingle support is
	only for GTalk/Gmail account, which connect to server
	talk.google.com."), i18n("Invalid Google Talk"));

Предлагаю "Неправильный сервер Google Talk"

>  
>  #: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28
>  #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:241
> @@ -21888,10 +21842,9 @@ msgid "(Re)request Authorization From"
>  msgstr "Запросить авторизацию"
>  
>  #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Call contact"
>  msgid "Call Google Talk contact"
> -msgstr "Вызвать"
> +msgstr "Вызвать пользователя Google Talk"
>  
>  #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:182
>  msgid "Set Availability"
> @@ -22240,47 +22193,41 @@ msgstr "Закладка на конференцию"
>  #: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:51
>  #, kde-format
>  msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete"
> -msgstr ""
> +msgstr "Не удалось запустить процесс  %1. Проверьте правильность установки Kopete"

Двойной пробел.

>  
>  #: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:304
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Accept incoming call"
>  msgid "Answer for incoming call"
> -msgstr "Принять входящий вызов"
> +msgstr "Ответить на входящий вызов"
>  
>  #: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:314
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Accept"
>  msgid "Accepted"
> -msgstr "Принять"
> +msgstr "Принято"
>  
>  #: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:323
> -#, fuzzy
>  #| msgid "C&hange..."
>  msgid "Calling..."
> -msgstr "&Изменить..."
> +msgstr "Вызов..."
>  
>  #: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:328
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Retired"
>  msgid "Rejected"
> -msgstr "Пенсионер"
> +msgstr "Отклонено"
>  
>  #: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:340
> -#, fuzzy
>  #| msgid "In progress"
>  msgid "Call in progress"
> -msgstr "Выполняется"
> +msgstr "Вызов в процессе"
>  
>  #: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:347
>  msgid "Other side hung up"
> -msgstr ""
> +msgstr "Другая сторона не отвечает"
>  
>  #: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:394
> -#, fuzzy
>  #| msgid "Waiting for %1..."
>  msgid "Waiting..."
> -msgstr "Ожидание %1..."
> +msgstr "Ожидание..."
>  
>  #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65
>  msgid "Free for Chat"
> @@ -22546,8 +22493,7 @@ msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
>  msgstr "Неполадка с сертификатом подключения к Jabber"
>  
>  #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:596
> -msgid ""
> -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
> +msgid "An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
>  msgstr "Невозможно установить зашифрованное соединение с сервером Jabber."
>  
>  #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:597
> @@ -23434,10 +23380,10 @@ msgid "Error Adding Contact"
>  msgstr "Ошибка добавления контакта"
>  
>  #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
>  msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere"
> -msgstr "Подключены как %1 в другом месте"
> +msgstr "Kopete: Подключены как %1 в другом месте"
>  
>  #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318
>  #, kde-format
> -- 
> 1.7.0
> 

-- 
Alexander Potashev


                 reply	other threads:[~2010-02-23 15:48 UTC|newest]

Thread overview: [no followups] expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20100223154826.GA25459@myhost \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git