рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] По поводу коммита 1084899
@ 2010-02-04 18:34 Alexander Potashev
  2010-02-07 15:06 ` Artem Sereda
  0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-02-04 18:34 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Привет,

По поводу этого коммита:
	http://websvn.kde.org/?revision=1084899&view=revision

1. messages/kdereview/libknetworkmanager.po:
	 #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:168
	-#, fuzzy
	 #| msgid "MAC Address"
	 msgctxt "@item:intable wireless access point hardware address"
	 msgid "MAC Address"
	-msgstr "MAC-адрес"
	+msgstr "MAC-адрес:"

Думаю, здесь должно быть без двоеточия. Есть подсказка "@item:intable",
кроме того в соседних строках двоеточий в переводе нет.

2. messages/koffice/kspread.po:
	 #: Currency.cpp:79
	-#, fuzzy
	 #| msgid "Afghani"
	 msgid "Afghani (old)"
	-msgstr "Афгани"
	+msgstr "Афгани(старые)"

Если переводить так, то нужен пробел перед открывающейся скобкой.



Пока читал diff, заметил ещё кое-что в messages/koffice/kspread.po:
3*. В оригинале говорится о Qt 3, а в переводе -- просто Qt:
	 "No database drivers available.  To use this feature you need to install the "
	 "necessary Qt 3 database drivers."
	-msgstr ""
	-"Драйверы баз данных недоступны. Пересоберите Qt с необходимыми драйверами."
	+msgstr "Драйверы баз данных недоступны. Пересоберите Qt с необходимыми драйверами."


4*. Лучше не "коэффициент мнимой части", а просто "возвращает мнимую часть":
"Функция IMAGINARY() возвращает коэффициент мнимой части комплексного числа."


5*. Не из-за того ли "Monday" и "Понедельник" с заглавной буквы, что в
английском языке названия дней недели всегда пишутся с заглавной буквы?

	 msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
	-msgstr ""
	-"DAYNAME(1) возвратит Понедельник (если неделя начинается с понедельника)"
	+msgstr "DAYNAME(1) возвратит Понедельник (если неделя начинается с понедельника)"


6*. Про функции: не "возвратит", а "возвращает", например, здесь:
	- "DAYNAME(1) возвратит Понедельник (если неделя начинается с понедельника)"
	- "Функция DEC2BIN() возвратит десятичное число в двоичной системе счисления."

7*. Напрашивается баг-репорт: в оригинале не говорится о том, что число
переводится из восьмеричной системы счисления:

	 msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
	-msgstr ""
	-"Функция OCT2BIN() возвращает восьмеричное число в двоичной системе счисления."
	+msgstr "Функция OCT2BIN() возвращает восьмеричное число в двоичной системе счисления."


8*. Тут наверное имеется ввиду это: http://en.wikipedia.org/wiki/Complex_conjugate
	 msgid ""
	 "The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
	 "form x+yi."
	-msgstr ""
	-"Функция IMCONJUGATE() возвращает спряжение комплексного числа вида x+yi."
	+msgstr "Функция IMCONJUGATE() возвращает спряжение комплексного числа вида x+yi."



-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

* Re: [kde-russian] По поводу коммита 1084899
  2010-02-04 18:34 [kde-russian] По поводу коммита 1084899 Alexander Potashev
@ 2010-02-07 15:06 ` Artem Sereda
  0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-02-07 15:06 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

4 февраля 2010 г. 20:34 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Привет,
>
> По поводу этого коммита:
>        http://websvn.kde.org/?revision=1084899&view=revision
>
> 1. messages/kdereview/libknetworkmanager.po:
>         #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:168
>        -#, fuzzy
>         #| msgid "MAC Address"
>         msgctxt "@item:intable wireless access point hardware address"
>         msgid "MAC Address"
>        -msgstr "MAC-адрес"
>        +msgstr "MAC-адрес:"
>
> Думаю, здесь должно быть без двоеточия. Есть подсказка "@item:intable",
> кроме того в соседних строках двоеточий в переводе нет.
>
> 2. messages/koffice/kspread.po:
>         #: Currency.cpp:79
>        -#, fuzzy
>         #| msgid "Afghani"
>         msgid "Afghani (old)"
>        -msgstr "Афгани"
>        +msgstr "Афгани(старые)"
>
> Если переводить так, то нужен пробел перед открывающейся скобкой.
>
>
>
> Пока читал diff, заметил ещё кое-что в messages/koffice/kspread.po:
> 3*. В оригинале говорится о Qt 3, а в переводе -- просто Qt:
>         "No database drivers available.  To use this feature you need to install the "
>         "necessary Qt 3 database drivers."
>        -msgstr ""
>        -"Драйверы баз данных недоступны. Пересоберите Qt с необходимыми драйверами."
>        +msgstr "Драйверы баз данных недоступны. Пересоберите Qt с необходимыми драйверами."
>
>
> 4*. Лучше не "коэффициент мнимой части", а просто "возвращает мнимую часть":
> "Функция IMAGINARY() возвращает коэффициент мнимой части комплексного числа."
>
>
> 5*. Не из-за того ли "Monday" и "Понедельник" с заглавной буквы, что в
> английском языке названия дней недели всегда пишутся с заглавной буквы?
>
>         msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
>        -msgstr ""
>        -"DAYNAME(1) возвратит Понедельник (если неделя начинается с понедельника)"
>        +msgstr "DAYNAME(1) возвратит Понедельник (если неделя начинается с понедельника)"
>
>
> 6*. Про функции: не "возвратит", а "возвращает", например, здесь:
>        - "DAYNAME(1) возвратит Понедельник (если неделя начинается с понедельника)"
>        - "Функция DEC2BIN() возвратит десятичное число в двоичной системе счисления."
>
> 7*. Напрашивается баг-репорт: в оригинале не говорится о том, что число
> переводится из восьмеричной системы счисления:
>
>         msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
>        -msgstr ""
>        -"Функция OCT2BIN() возвращает восьмеричное число в двоичной системе счисления."
>        +msgstr "Функция OCT2BIN() возвращает восьмеричное число в двоичной системе счисления."
>
>
> 8*. Тут наверное имеется ввиду это: http://en.wikipedia.org/wiki/Complex_conjugate
>         msgid ""
>         "The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
>         "form x+yi."
>        -msgstr ""
>        -"Функция IMCONJUGATE() возвращает спряжение комплексного числа вида x+yi."
>        +msgstr "Функция IMCONJUGATE() возвращает спряжение комплексного числа вида x+yi."
>
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

ошибки исправлю, в коффис мне сейчас лезть совсем не хочется, кроме
как добить его до 60-65%

^ permalink raw reply	[flat|nested] 2+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-02-07 15:06 UTC | newest]

Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-02-04 18:34 [kde-russian] По поводу коммита 1084899 Alexander Potashev
2010-02-07 15:06 ` Artem Sereda

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git