рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Kipi-plugins
Date: Fri, 29 Jan 2010 02:28:41 +0300
Message-ID: <20100128232841.GB30734@myhost> (raw)
In-Reply-To: <201001282048.43589.slpiv@mail.ru>

Беру на проверку.

On 20:48 Thu 28 Jan     , Dmitriy Simbiriatin wrote:
> Как и сказал, выкладываю перевод на проверку.
> Не смог перевести 3 строки:
> XSL Date Format String;
> Floating Cards;
> Clean Frames(название темы);
> Если кто подскажет как  корректно перевести, буду
> очень признателен.

> # Dmitriy Simbiriatin <slpiv@mail.ru>, 2010.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: desktop files\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2010-01-26 05:30+0000\n"
> "PO-Revision-Date: 2010-01-28 20:47+0200\n"
> "Last-Translator: Dmitriy Simbiriatin <slpiv@mail.ru>\n"
> "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
> "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
> 
> #: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
> #: acquireimages/scangui.desktop:55
> msgctxt "Name"
> msgid "AcquireImages"
> msgstr "Получение изображений"
> 
> #: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:42
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
> msgstr "Инструмент для получения изображений с помощью сканера"
> 
> #: acquireimages/scangui.desktop:3
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
> msgstr "Инструмент для получения изображений с помощью сканера"
> 
> #: acquireimages/scangui.desktop:29
> msgctxt "GenericName"
> msgid "Acquire Images"
> msgstr "Получение изображений"
> 
> #: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Advanced Slideshow"
> msgstr "Расширенные параметры слайд-шоу"
> 
> #: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
> msgstr ""
> "Инструмент для перелистывания изображений с использованием 2D и 3D эффектов "
> "на основе OpenGL"
> 
> #: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "BatchProcessImages"
> msgstr "Пакетное преобразование изображений"
> 
> #: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
> msgstr "Модуль KIPI для пакетной обработки изображений"
> 
> #: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Calendar"
> msgstr "Календарь"
> 
> #: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:43
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to create calendars"
> msgstr "Инструмент для создания календарей"
> 
> #: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
> msgctxt "Name"
> msgid "KIPI Plugins"
> msgstr "Модули расширения KIPI"
> 
> #: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "KDE Image Plugins Interface"
> msgstr "Интерфейс модуля изображений KDE"
> 
> #: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
> #: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "DNGConverter"
> msgstr "DNG конвертор"
> 
> #: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:38
> msgctxt "GenericName"
> msgid "DNG Image Converter"
> msgstr "Конвертор изображений DNG"
> 
> #: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:74
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
> msgstr ""
> "Инструмент для пакетного конвертирования цифровых негативов (RAW) в DNG"
> 
> #: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:39
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
> msgstr "Инструмент для конвертирования цифровых негативов (RAW) в DNG"
> 
> #: expoblending/expoblending.desktop:4
> #: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:22
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to blend bracketed images"
> msgstr "Инструмент для смешивания скреплённых изображений"
> 
> #: expoblending/expoblending.desktop:24
> msgctxt "GenericName"
> msgid "Exposure Blending"
> msgstr "Смешивание экспозиции"
> 
> #: expoblending/expoblending.desktop:44
> msgctxt "Name"
> msgid "ExpoBlending"
> msgstr "Смешивание экспозиции"
> 
> #: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Expo Blending"
> msgstr "Смешивание экспозиции"
> 
> #: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Facebook Import/Export"
> msgstr "Facebook импорт/экспорт"
> 
> #: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:36
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
> msgstr "Инструмент для импорта/экспорта на удалённый веб-сервис Facebook"
> 
> #: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Flash Export"
> msgstr "Экспорт в Flash"
> 
> #: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to Flash"
> msgstr "Инструмент для экспорта изображений в Flash"
> 
> #: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
> msgstr "Программа экспорта на Flickr/23/Zooomr"
> 
> #: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:29
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
> msgstr ""
> "Инструмент для экспорта изображений на удалённые веб-сервисы Flickr, 23 и "
> "Zooomr"
> 
> #: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Remote Gallery Export"
> msgstr "Удалённый экспорт галереи"
> 
> #: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:38
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
> msgstr "Инструмент для экспорта изображений в удалённую галерею"
> 
> #: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to geolocalize pictures"
> msgstr "Инструмент определения местонахождения изображений"
> 
> #: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:39
> msgctxt "Name"
> msgid "GPSSync"
> msgstr "GPS синхронизация"
> 
> #: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "HTML Gallery"
> msgstr "HTML галерея"
> 
> #: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:38
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
> msgstr ""
> "Инструмент для экспорта коллекций изображений в статическую XHTML страницу"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Classic"
> msgstr "Классическая"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:42
> msgctxt "Comment"
> msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
> msgstr "Порт старой темы модуля экспорта HTML"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:78
> #: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:76
> #: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:79
> #: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:77
> msgctxt "Name"
> msgid "Aurélien Gâteau"
> msgstr "Aurélien Gâteau"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:120
> msgctxt "Name"
> msgid "Thumbnails per row"
> msgstr "Миниатюр в ряду"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:162
> msgctxt "Name"
> msgid "Background Color"
> msgstr "Цвет фона"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:205
> msgctxt "Name"
> msgid "Foreground Color"
> msgstr "Цвет передней поверхности"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:247
> msgctxt "Name"
> msgid "Font Size"
> msgstr "Размер шрифта"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:293
> msgctxt "Name"
> msgid "Image Border Size"
> msgstr "Размер границы изображения"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335
> msgctxt "Name"
> msgid "Image Border Color"
> msgstr "Цвет границы изображения"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:375
> msgctxt "Name"
> msgid "Link Color"
> msgstr "Цвет ссылки"
> 
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:415
> msgctxt "Name"
> msgid "Visited Link Color"
> msgstr "Цвет посещённой ссылки"
> 
> #: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Clean Frames"
> msgstr ""
> 
> #: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:36
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:25
> msgctxt "Comment"
> msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
> msgstr "Тема рамки, основанная на теме Ruediger Bente'а"
> 
> #: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:70
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:59
> msgctxt "Name"
> msgid "Elizabeth Marmorstein"
> msgstr "Elizabeth Marmorstein"
> 
> #: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:110
> #: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:121
> msgctxt "Name"
> msgid "Style"
> msgstr "Стиль"
> 
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Date Frames"
> msgstr "Временные рамки"
> 
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:99
> msgctxt "Name"
> msgid "Thumbnail Background"
> msgstr "Фон миниатюры"
> 
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:128
> msgctxt "Name"
> msgid "Image Background (contrasting)"
> msgstr "Фон изображения (контрастирующий)"
> 
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:157
> msgctxt "Name"
> msgid "Nav Bar Background (dark)"
> msgstr "Фон панели навигации (тёмный)"
> 
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:186
> msgctxt "Name"
> msgid "Gallery Introduction"
> msgstr "Представление галереи"
> 
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:214
> msgctxt "Name"
> msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
> msgstr ""
> "Формат даты заголовка (смотрите http://xsltsl.sourceforge.net/date-time."
> "html)"
> 
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:239
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:290
> msgctxt "Comment"
> msgid ""
> "XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
> "net/date-time.html"
> msgstr ""
> 
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:264
> msgctxt "Name"
> msgid "Image List Date Format"
> msgstr "Формат даты списка изображений"
> 
> #: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Floating Cards"
> msgstr ""
> 
> #: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:21
> msgctxt "Comment"
> msgid ""
> "A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
> "through the gallery."
> msgstr ""
> "Тёмная тема с плавающими миниатюрами/описаниями. Быстрая "
> "навигация по галерее."
> 
> #: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:42
> msgctxt "Name"
> msgid "Jiří Boháč"
> msgstr "Jiří Boháč"
> 
> #: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Frames"
> msgstr "Рамки"
> 
> #: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:38
> msgctxt "Comment"
> msgid "A frame theme"
> msgstr "Тема рамки"
> 
> #: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:75
> msgctxt "Name"
> msgid "Ruediger Bente"
> msgstr "Ruediger Bente"
> 
> #: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Matrix"
> msgstr "Матрица"
> 
> #: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:40
> msgctxt "Comment"
> msgid "Show your photos with Matrix style"
> msgstr "Отображение снимков с использованием стиля \"Матрица\""
> 
> #: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
> msgctxt "Comment"
> msgid ""
> "Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
> "icons."
> msgstr ""
> "Другая приятная тема. Очень простая, с использованием иконок "
> "\"calligraphics\". "
> 
> #: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:36
> msgctxt "Name"
> msgid "S0"
> msgstr "S0"
> 
> #: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:74
> msgctxt "Name"
> msgid "Petr Vaněk"
> msgstr "Petr Vaněk"
> 
> #: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Simple"
> msgstr "Простая"
> 
> #: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:41
> msgctxt "Comment"
> msgid "A simple and light theme"
> msgstr "Простая и легкая тема"
> 
> #: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Snow"
> msgstr "Снег"
> 
> #: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:41
> msgctxt "Comment"
> msgid "A perfect match for your mountain holidays"
> msgstr "Превосходно подходит к выходным. проведенным в горах"
> 
> #: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Imageviewer"
> msgstr "Программа просмотра изображений"
> 
> #: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:39
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to preview images using OpenGL"
> msgstr ""
> "Инструмент для предварительного просмотра изображений с использованием "
> "OpenGL"
> 
> #: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "iPodExport"
> msgstr "Экспорт в iPod"
> 
> #: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:39
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
> msgstr "Инструмент для экспорта изображений в Ipod"
> 
> #: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "JPEGLossless"
> msgstr "JPEG без потерь качества"
> 
> #: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:43
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
> msgstr "Инструмент для поворота/отражения изображения без потери качества"
> 
> #: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "KioExportImport"
> msgstr "KIO экспорт/импорт"
> 
> #: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:29
> msgctxt "Comment"
> msgid ""
> "A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
> "accessible via KIO."
> msgstr ""
> "Инструмент для экспорта/импорта в/из удалённую директорию, "
> "которая доступна через KIO."
> 
> #: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
> msgstr "Инструмент для редактирования метаданных в EXIF, IPTC и XMP"
> 
> #: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:39
> msgctxt "Name"
> msgid "MetadataEdit"
> msgstr "Редактирование метаданных"
> 
> #: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Picasaweb Exporter"
> msgstr "Программа экспорта на Picasaweb"
> 
> #: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:38
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
> msgstr "Инструмент для экспорта изображений на удалённый веб-сервис Picasa"
> 
> #: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Print images"
> msgstr "Печатать изображения"
> 
> #: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:36
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to print images in various formats"
> msgstr "Инструмент для печати изображений в различных форматах"
> 
> #: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
> msgstr "10.5x14.8 cm (1 фотография)"
> 
> #: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10x15 cm (1 photo)"
> msgstr "10x15 cm (1 фотография)"
> 
> #: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "20x25 cm (1 photo)"
> msgstr "20x25 cm (1 фотография)"
> 
> #: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "8 x 10\" (1 photo)"
> msgstr "8 x 10\" (1 фотография)"
> 
> #: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "9x13 cm (1 photo)"
> msgstr "9x13 cm (1 фотография)"
> 
> #: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "13x18 cm (2 photos)"
> msgstr "13x18 cm (2 фотографии)"
> 
> #: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "5 x 7\" (2 photos)"
> msgstr "5 x 7\" (2 фотографии)"
> 
> #: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10x15 cm (3 photos)"
> msgstr "10x15 cm (3 фотографии)"
> 
> #: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "4 x 6\" (3 photos)"
> msgstr "4 x 6\" (3 фотографии)"
> 
> #: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
> msgstr "10x13.33 cm (4 фотографии)"
> 
> #: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
> msgstr "3.5 x 5\" (4 фотографии)"
> 
> #: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
> msgstr "Фотографии на паспорт - 4.5x5cm (4 фотографии)"
> 
> #: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "9x13 cm (4 photos)"
> msgstr "9x13 cm (4 фотографии)"
> 
> #: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "4 x 6\" Album"
> msgstr "Альбом 4 x 6\""
> 
> #: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
> msgstr "Фотографии на паспорт - 3.5x4cm (6 фотографий)"
> 
> #: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "6x9 cm (8 photos)"
> msgstr "6x9 cm (8 фотографий)"
> 
> #: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10x15 cm Album"
> msgstr "Альбом 10x15 cm"
> 
> #: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "11.5x15 cm Album"
> msgstr "Альбом 11.5x15 cm"
> 
> #: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
> msgstr "Альбомный коллаж 2 (6 фотографий)"
> 
> #: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
> msgstr "Альбомный коллаж 1 (9 фотографий)"
> 
> #: printimages/templates/FullPage.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Full page"
> msgstr "Вся страница"
> 
> #: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Photoframe (5 photos)"
> msgstr "Фоторамка (5 фотографий)"
> 
> #: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Thumbnails 5x4 photos"
> msgstr "Миниатюры фотографий 5x4"
> 
> #: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Thumbnails 6x5 photos"
> msgstr "Миниатюры фотографий 6x5"
> 
> #: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "RawConverter"
> msgstr "Конвертор цифровых негативов (RAW)"
> 
> #: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:40
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
> msgstr ""
> "Инструмент для конвертирования цифровых негативов (RAW) в JPEG/PNG/TIFF"
> 
> #: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Remove Red Eyes"
> msgstr "Устранить \"красные глаза\""
> 
> #: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
> msgstr ""
> "Инструмент для автоматического устранения \"красных глаз\" в изображениях"
> 
> #: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "SendImages"
> msgstr "Отправить изображения"
> 
> #: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:41
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to send images by e-mail"
> msgstr "Инструмент для отправки изображений по электронной почте"
> 
> #: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Shwup Export"
> msgstr "Экспорт на Shwup"
> 
> #: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:27
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
> msgstr "Инструмент для экспорта изображений на удалённый веб-сервис Shwup"
> 
> #: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "SmugMug Import/Export"
> msgstr "SmugMug импорт/экспорт"
> 
> #: smug/kipiplugin_smug.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
> msgstr ""
> "Инструмент для импорта/экспорта изображений на удалённый веб-сервис SmugMug"
> 
> #: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "TimeDateAdjust"
> msgstr "Настройка даты и времени"
> 
> #: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:42
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to adjust date and time"
> msgstr "Инструмент для настройки даты и времени"
> 
> #: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "WallPaper"
> msgstr "Фоновое изображение"
> 
> #: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:43
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to set image as background on your desktop"
> msgstr "Инструмент для установки изображения в виде фона рабочего стола"
> 

> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


-- 
Alexander Potashev


  reply	other threads:[~2010-01-28 23:28 UTC|newest]

Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2010-01-28 17:31 Dmitriy Simbiriatin
2010-01-28 17:34 ` Yuri Chornoivan
2010-01-28 17:50   ` Dmitriy Simbiriatin
2010-01-28 17:51     ` Alexander Potashev
2010-01-28 17:53     ` Yuri Chornoivan
2010-01-28 18:48       ` Dmitriy Simbiriatin
2010-01-28 23:28         ` Alexander Potashev [this message]
2010-01-29 19:03           ` Alexander Potashev
2010-01-29 19:26             ` Alexey Serebryakoff
2010-01-29 19:36               ` Alexander Potashev
2010-01-29 19:55                 ` Alexey Serebryakoff
2010-02-02 14:17               ` Alexandre Prokoudine
2010-02-02 14:20                 ` Alexander Potashev
2010-02-02 14:26                   ` Alexandre Prokoudine
2010-02-02 14:29                     ` Alexander Potashev
2010-01-29 19:48             ` Dmitriy Simbiriatin

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20100128232841.GB30734@myhost \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git