рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Dmitriy Simbiriatin <slpiv@mail.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Kipi-plugins
Date: Thu, 28 Jan 2010 19:50:22 +0200
Message-ID: <201001281950.22963.slpiv@mail.ru> (raw)
In-Reply-To: <op.u6864clfl2zvei@localhost.localdomain>

В сообщении от Четверг 28 января 2010 19:34:50 автор Yuri Chornoivan 
написал:
> написане Thu, 28 Jan 2010 19:31:15 +0200, Dmitriy Simbiriatin
> 
> <slpiv@mail.ru>:
> > Закончил перевод файла desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po,
> > решил проверить перевод в GUI, скомпилировал перевод в .mo 
файл с
> > названием kipi-plugins.mo, закинул его в
> > /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/, но перевод не подхватывается.
> > Также пробывал использовать такие названия, как:  kipi_plugins.mo,
> > desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.mo, но безрезультатно.
> 
> Извините за копипасту. ;)
> 
> Файлы переводов KDE разделены на две части: файлы с префиксом 
desktop_ (в
> нем содержатся сообщения из названия программы, комментариев и 
пунктов
> меню файла .desktop) и собственно самого файла перевода 
программы. Именно
> поэтому перевод desktop_ файлов с помощью Rosetta (LaunchPad) в 
некотором
> смысле абсолютно лишен смысла, если вы не намерены затем 
передать перевод
> в хранилище KDE. Разработчики Ubuntu пытались обойти способ, по 
которому
> работает перевод KDE. На программы kdelibs в KUbuntu наложены 
патчи,
> которые приводят к загрузке изготовленных с помощью LaunchPad / 
Rosetta
> переводов, но, внимание, загрузка происходит, только если перевода 
нет в
> файле .desktop. Поэтому, даже если ваш перевод лучше перевода 
основной
> ветки, его не будет загружен. Кроме того, загрузки дополнительных
> каталогов замедляет KUbuntu.
> 
> Каждое утро основной скрипт KDE (scripty) обрабатывает все .desktop-
файлы
> среды и добывает из них строки сообщений. Одновременно этот 
скрипт
> добавляет в файлы переведенных сообщения из файлов desktop_ 
всех языков,
> на которые был сделан перевод. После этого файл приобретает вид:
> 
> [Desktop Entry]
> Type = Application
> Exec = konversation-caption "% c"% i
> Icon = konversation
> X-DocPath = konversation / index.html
> GenericName = IRC Client
> GenericName [be] = Клиент IRC
> GenericName [bg] = IRC клиент
> GenericName [cs] = IRC klient
> GenericName [da] = IRC-klient
> GenericName [de] = IRC-Programm
> GenericName [el] = Πελάτης IRC
> GenericName [es] = Cliente de IRC
> GenericName [et] = IRC klient
> GenericName [eu] = IRC bezeroa
> GenericName [fr] = Client IRC
> GenericName [ga] = Cliant IRC
> GenericName [gl] = Cliente de IRC
> GenericName [hne] = आईआरसी क्लायंट
> GenericName [it] = Client IRC
> GenericName [lt] = IRC klientas
> GenericName [nb] = IRC-klient
> GenericName [nds] = IRC-Client
> GenericName [nl] = IRC-client
> GenericName [pa] = IRC ਕਲਾਇਟ
> GenericName [pt] = Cliente de IRC
> GenericName [pt_BR] = Cliente IRC
> GenericName [ro] = Client IRC
> GenericName [ru] = Клиент IRC
> GenericName [sv] = IRC-klient
> GenericName [tr] = IRC İstemcisi
> GenericName [uk] = Кліент IRC
> 
> То есть, теперь соответствующий пункт меню или подпись к ярлыку 
переведены.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> 
Спасибо, вроде бы понятно,тобеж от меня лишь требуется загрузить 
файл на проверку? 

Заранее извиняюсь, если задаю глупые вопросы, только недавно 
начал участвовать в локализации KDE.

  reply	other threads:[~2010-01-28 17:50 UTC|newest]

Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2010-01-28 17:31 Dmitriy Simbiriatin
2010-01-28 17:34 ` Yuri Chornoivan
2010-01-28 17:50   ` Dmitriy Simbiriatin [this message]
2010-01-28 17:51     ` Alexander Potashev
2010-01-28 17:53     ` Yuri Chornoivan
2010-01-28 18:48       ` Dmitriy Simbiriatin
2010-01-28 23:28         ` Alexander Potashev
2010-01-29 19:03           ` Alexander Potashev
2010-01-29 19:26             ` Alexey Serebryakoff
2010-01-29 19:36               ` Alexander Potashev
2010-01-29 19:55                 ` Alexey Serebryakoff
2010-02-02 14:17               ` Alexandre Prokoudine
2010-02-02 14:20                 ` Alexander Potashev
2010-02-02 14:26                   ` Alexandre Prokoudine
2010-02-02 14:29                     ` Alexander Potashev
2010-01-29 19:48             ` Dmitriy Simbiriatin

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=201001281950.22963.slpiv@mail.ru \
    --to=slpiv@mail.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git