From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.6 required=5.0 tests=BAYES_00,SPF_PASS autolearn=ham version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:in-reply-to:user-agent; bh=3kXHQGNIFZZcbrxzAKVm4mu3FZ9e2gKWYJqIqCUwtqY=; b=QXmNy/6rNK0QreG7iiPJEZuC6BT+fNfpI3t6sKQW0UGAKN7zWbf57gzDAVzH4OteKI WU71ItL1Gi+zWH/w8QACYvPUkYFZyJjK+EF7qpBFk+J1Mr8ZGsz+eAqiJLV696U/qk02 wF5ZUg/WP3vGA95uSQakJ77MwsVRKA5FZbjJU= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:references:mime-version :content-type:content-disposition:content-transfer-encoding :in-reply-to:user-agent; b=qjkSPgXWCk28T2qGFjJ7d8dO8606xeySAghIYXIq1OK9cFtRm4WwYT/mT9mAOgF6bZ L2kiEy65SwqMPumVqzzLcGXk9RZGdepFifQ4FRNwMg+XSirrt5lO+ztsI11v6ZqAWy8+ Xkxo4wJSCfrNgk0lvjaekJSuFFBchcCCBluJY= Date: Thu, 28 Jan 2010 01:18:46 +0300 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20100127221846.GA26455@myhost> References: <5ddd95531001210254i58b23476hcbab9a0ce83b4dc4@mail.gmail.com> <201001211846.18753.cas@altlinux.ru> <5ddd95531001250030v31490411ye7dda2c0b78a618b@mail.gmail.com> <201001250942.05290.urkud@ya.ru> <20100127183122.GA20777@myhost> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20100127183122.GA20777@myhost> User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) Subject: Re: [kde-russian] kalzium X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 27 Jan 2010 22:19:42 -0000 Archived-At: List-Archive: On 21:31 Wed 27 Jan , Alexander Potashev wrote: > Предлагаю всегда писать "Список команд". Если у кого-нибудь есть веские > аргументы в пользу других вариантов переводов, наверное соглашусь, > потому что у меня аргументов в пользу "Списка команд" нет. Кроме того, заголовок "Compilation and Installation" сейчас переводится как либо "Компиляция и установка", либо "Сборка и установка". Предлагаю везде использовать выражение "Компиляция и установка", потому что: 1. Хоть речь и идёт на самом деле о сборке, компиляция является основной её частью; 2. Уверен, что слово "компиляция" пользователь связывает именно с процессом работы компилятора с языка программирования, в то время как "сборка" может навести его на неверные догадки. -- Alexander Potashev