From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Глоссарий
Date: Sun, 24 Jan 2010 13:38:15 +0300
Message-ID: <20100124103815.GA9383@myhost> (raw)
In-Reply-To: <200811101737.59094.St.MPA3b@gmail.com>
On 17:37 Mon 10 Nov , Denis Pesotsky wrote:
> > Кто будет бэкпортировать EngCom? И нужно ли делать такой дубляж?
> Не стоит, смысл глоссария - придание единообразности кедам (а в engcom часто
> попадаются взаимозаменяемые синонимы). Вот как надо:
> invalid - недопустимый (а не, например, неправильный)
> every (о времени) - с интервалом (а не "каждые N минут", или не "с периодом")
> location (о файловой системе) - расположение (а не путь)
> location (о реальности) - местоположение, место проведения (а не, например,
> адрес)
>
> > Если это плазмоиды, то "виджеты". Если они внедряются на страницы (но не
> > панель!!!) - то "аплеты".
> > Думаю, стоит отличать независимые объекты рабочего стола и внедрённые
> > объекты на странице.
> Не понимаю, что значит "внедряются на страницы"? Сейчас в глоссарии так:
> plasmoid - плазмоид
> widget, applet - апплет
Предлагаю удалить "плазмоид" из глоссария и больше не использовать это
слово. Виджеты Plasma в оригинале называются по-разному: applet, widget,
plasmoid. Но это ещё не повод наводнять русский перевод неразберихой.
В случаях, когда из контекста может быть непонятно, о каких "виджетах"
идёт речь, можно писать "виджет Plasma".
--
Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2010-01-24 10:38 UTC|newest]
Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2008-11-09 20:51 Denis Pesotsky
2008-11-09 21:29 ` Evgeniy Ivanov
2008-11-09 21:34 ` Denis Pesotsky
2008-11-10 8:03 ` Андрей Черепанов
2008-11-10 12:40 ` Nick Shaforostoff
2008-11-10 14:49 ` Denis Pesotsky
2008-11-10 14:37 ` Denis Pesotsky
2010-01-24 10:38 ` Alexander Potashev [this message]
2010-01-24 10:56 ` Andrey Serbovets
2010-01-24 11:45 ` Alexander Potashev
2010-02-12 14:04 ` Андрей Черепанов
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20100124103815.GA9383@myhost \
--to=aspotashev@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git