рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] kalzium
  @ 2010-01-21 11:10 ` Alexey Serebryakoff
  2010-01-21 11:28   ` Alexander Potashev
  2010-01-21 12:05 ` Андрей Черепанов
  1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Alexey Serebryakoff @ 2010-01-21 11:10 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 589 bytes --]

Привет!

Давай, переводи! Насколько я знаю, никто им не занят!

В сообщении от Четверг 21 января 2010 16:54:00 автор NaTty написал:
> Приветствую всех!
> Я новенькая, хочу переводить. Overmind88 мне немного рассказал что и как,
>  но все равно буду задавать глупые вопросы.
> 
> Хочу доперевести справку к kalzium, файл docmessages/kdeedu/kalzium.po ,
> никто не против?
> 

-- 
Best regards,
Alexey Serebryakoff

630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 3832 173873
Cellular: +7 906 907 5259
ICQ: 22442032
JID: overlapped@jabber.org
MSN: overlapped@hotmail.com
Skype: overlapped

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 196 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-21 11:10 ` [kde-russian] kalzium Alexey Serebryakoff
@ 2010-01-21 11:28   ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-21 11:28 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Насколько я знаю, документацию за последние 2 месяца никто не трогал.


On 17:10 Thu 21 Jan     , Alexey Serebryakoff wrote:
> Привет!
> 
> Давай, переводи! Насколько я знаю, никто им не занят!
> 
> В сообщении от Четверг 21 января 2010 16:54:00 автор NaTty написал:
> > Приветствую всех!
> > Я новенькая, хочу переводить. Overmind88 мне немного рассказал что и как,
> >  но все равно буду задавать глупые вопросы.
> > 
> > Хочу доперевести справку к kalzium, файл docmessages/kdeedu/kalzium.po ,
> > никто не против?
> > 
> 
> -- 
> Best regards,
> Alexey Serebryakoff
> 
> 630091, Russian Federation, Novosibirsk
> Phone: +7 3832 173873
> Cellular: +7 906 907 5259
> ICQ: 22442032
> JID: overlapped@jabber.org
> MSN: overlapped@hotmail.com
> Skype: overlapped



> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
    2010-01-21 11:10 ` [kde-russian] kalzium Alexey Serebryakoff
@ 2010-01-21 12:05 ` Андрей Черепанов
    1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2010-01-21 12:05 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

21 января 2010 NaTty написал:
> Приветствую всех!
> Я новенькая, хочу переводить. Overmind88 мне немного рассказал что и как,
>  но все равно буду задавать глупые вопросы.
> 
> Хочу доперевести справку к kalzium, файл docmessages/kdeedu/kalzium.po ,
> никто не против?
Нет, конечно. Но, может быть, лучше допереводить сам интерфейс, а потом 
браться за справку:

753 переведенных сообщения, 113 неточных переводов, 97 непереведенных 
сообщений.

Иначе может получится, что документация и сам интерфейс будут использовать 
разные термины.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  @ 2010-01-21 15:46     ` Андрей Черепанов
    0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2010-01-21 15:46 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

21 января 2010 NaTty написал:
> А интерфейс никто не переводит сейчас?
Вроде никто.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  @ 2010-01-25  8:42         ` Yury G. Kudryashov
  2010-01-27 18:31           ` Alexander Potashev
  2010-01-27  9:23         ` overmind88
  1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Yury G. Kudryashov @ 2010-01-25  8:42 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 294 bytes --]

Привет!
> Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за
> интерфейс.
> Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз.
> Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"?
Я думаю, список команд. Проверь по контексту.
-- 
Yury G. Kudryashov,
mailto: urkud@ya.ru

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
    2010-01-25  8:42         ` Yury G. Kudryashov
@ 2010-01-27  9:23         ` overmind88
  2010-01-27  9:28           ` Alexander Potashev
  1 sibling, 1 reply; 16+ messages in thread
From: overmind88 @ 2010-01-27  9:23 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2010/1/25 NaTty <nt.pixy@gmail.com>:
> Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за
> интерфейс.
> Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз.
> Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"?
>
> 2010/1/21 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>
>>
>> 21 января 2010 NaTty написал:
>> > А интерфейс никто не переводит сейчас?
>> Вроде никто.
>>
>> --
>> Андрей Черепанов
>> ALT Linux
>> cas@altlinux.ru
>
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>

кто-нибудь проверяет файл?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-27  9:23         ` overmind88
@ 2010-01-27  9:28           ` Alexander Potashev
  2010-01-27  9:32             ` overmind88
  0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-27  9:28 UTC (permalink / raw)
  To: overmind88, KDE russian translation mailing list

On 11:23 Wed 27 Jan     , overmind88 wrote:
> кто-нибудь проверяет файл?

Я как-то забыл про него. Если хочешь, можешь брать.

-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-27  9:28           ` Alexander Potashev
@ 2010-01-27  9:32             ` overmind88
  2010-01-27 18:12               ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: overmind88 @ 2010-01-27  9:32 UTC (permalink / raw)
  To: Alexander Potashev; +Cc: KDE russian translation mailing list

27 января 2010 г. 11:28 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> On 11:23 Wed 27 Jan     , overmind88 wrote:
>> кто-нибудь проверяет файл?
>
> Я как-то забыл про него. Если хочешь, можешь брать.
>
> --
> Alexander Potashev
>

я смогу только вечером, если у тебя есть свободное время и желание, то
можешь сам :)

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-27  9:32             ` overmind88
@ 2010-01-27 18:12               ` Alexander Potashev
  2010-01-27 18:20                 ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-27 18:12 UTC (permalink / raw)
  To: overmind88, KDE russian translation mailing list

On 11:32 Wed 27 Jan     , overmind88 wrote:
> 27 января 2010 г. 11:28 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com> написал:
> > On 11:23 Wed 27 Jan     , overmind88 wrote:
> >> кто-нибудь проверяет файл?
> >
> > Я как-то забыл про него. Если хочешь, можешь брать.
> >
> > --
> > Alexander Potashev
> >
> 
> я смогу только вечером, если у тебя есть свободное время и желание, то
> можешь сам :)

Я думаю, что лучше пока не буду проверять документацию, потому что я
только сейчас нашел (в Gentoo -- в пакете kdesdk-misc) и научился
пользоваться po2xml, а scripts/update_xml не работает так, как я ожидал.

Что касается предлагаемого kalzium.po, у меня после сборки в файле
.docbook обнаруживаются ошибки XML (и meinproc4, и konqueror выдают
ошибки).

-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-27 18:12               ` Alexander Potashev
@ 2010-01-27 18:20                 ` Yuri Chornoivan
  2010-01-27 18:27                   ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-01-27 18:20 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Wed, 27 Jan 2010 20:12:06 +0200, Alexander Potashev  
<aspotashev@gmail.com>:

> On 11:32 Wed 27 Jan     , overmind88 wrote:
>> 27 января 2010 г. 11:28 пользователь Alexander Potashev
>> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> > On 11:23 Wed 27 Jan     , overmind88 wrote:
>> >> кто-нибудь проверяет файл?
>> >
>> > Я как-то забыл про него. Если хочешь, можешь брать.
>> >
>> > --
>> > Alexander Potashev
>> >
>>
>> я смогу только вечером, если у тебя есть свободное время и желание, то
>> можешь сам :)
>
> Я думаю, что лучше пока не буду проверять документацию, потому что я
> только сейчас нашел (в Gentoo -- в пакете kdesdk-misc) и научился
> пользоваться po2xml, а scripts/update_xml не работает так, как я ожидал.
>
> Что касается предлагаемого kalzium.po, у меня после сборки в файле
> .docbook обнаруживаются ошибки XML (и meinproc4, и konqueror выдают
> ошибки).
>

Хотите исправлю? Текст менять не буду.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-27 18:20                 ` Yuri Chornoivan
@ 2010-01-27 18:27                   ` Alexander Potashev
  2010-01-27 19:07                     ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-27 18:27 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On 20:20 Wed 27 Jan     , Yuri Chornoivan wrote:
> Хотите исправлю? Текст менять не буду.

Да, пожалуйста, можете сразу в SVN. Заодно научусь исправлять ошибки ;)


-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-25  8:42         ` Yury G. Kudryashov
@ 2010-01-27 18:31           ` Alexander Potashev
  2010-01-27 22:18             ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-27 18:31 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On 09:42 Mon 25 Jan     , Yury G. Kudryashov wrote:
> Привет!
> > Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за
> > интерфейс.
> > Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз.
> > Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"?
> Я думаю, список команд. Проверь по контексту.

"Command Reference" -- стандартная фраза, присутствующая в большинстве
файлов документации. Поэтому пока навести порядок. Сейчас используются
переводы:
	Справочник команд
	Описание команд
	Справочник по командам
	Меню
	Команды
	Справка по меню и командам
	Основные команды
	Список команд
	Справочник из  команд
	Справочник комманд меню
	Управление (устаревший перевод)

Предлагаю всегда писать "Список команд". Если у кого-нибудь есть веские
аргументы в пользу других вариантов переводов, наверное соглашусь,
потому что у меня аргументов в пользу "Списка команд" нет.


-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-27 18:27                   ` Alexander Potashev
@ 2010-01-27 19:07                     ` Yuri Chornoivan
  2010-01-27 19:34                       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-01-27 19:07 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Wed, 27 Jan 2010 20:27:50 +0200, Alexander Potashev  
<aspotashev@gmail.com>:

> On 20:20 Wed 27 Jan     , Yuri Chornoivan wrote:
>> Хотите исправлю? Текст менять не буду.
>
> Да, пожалуйста, можете сразу в SVN. Заодно научусь исправлять ошибки ;)
>
>

Сделано. За результатом можно будет завтра проследить здесь:

http://docs.kde.org/development/ru/kdeedu/kalzium/index.html

Я добавил маленький скрипт в lokalize-files. При соответствующей  
корректировке его запуск поможет отыскать ошибки в форматировании.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-27 19:07                     ` Yuri Chornoivan
@ 2010-01-27 19:34                       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-27 19:34 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On 21:07 Wed 27 Jan     , Yuri Chornoivan wrote:
> написане Wed, 27 Jan 2010 20:27:50 +0200, Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com>:
> 
> >On 20:20 Wed 27 Jan     , Yuri Chornoivan wrote:
> >>Хотите исправлю? Текст менять не буду.
> >
> >Да, пожалуйста, можете сразу в SVN. Заодно научусь исправлять ошибки ;)
> >
> >
> 
> Сделано. За результатом можно будет завтра проследить здесь:
> 
> http://docs.kde.org/development/ru/kdeedu/kalzium/index.html

Спасибо!

> 
> Я добавил маленький скрипт в lokalize-files. При соответствующей
> корректировке его запуск поможет отыскать ошибки в форматировании.

lokalize-scripts наверное не очень подходит для хранения скриптов,
не предназначенных для запуска из Lokalize, но пускай пока полежит ;)


-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  2010-01-27 18:31           ` Alexander Potashev
@ 2010-01-27 22:18             ` Alexander Potashev
    0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-27 22:18 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On 21:31 Wed 27 Jan     , Alexander Potashev wrote:
> Предлагаю всегда писать "Список команд". Если у кого-нибудь есть веские
> аргументы в пользу других вариантов переводов, наверное соглашусь,
> потому что у меня аргументов в пользу "Списка команд" нет.

Кроме того, заголовок "Compilation and Installation" сейчас переводится
как либо "Компиляция и установка", либо "Сборка и установка".

Предлагаю везде использовать выражение "Компиляция и установка", потому
что:
	1. Хоть речь и идёт на самом деле о сборке, компиляция является
		основной её частью;
	2. Уверен, что слово "компиляция" пользователь связывает
		именно с процессом работы компилятора с языка
		программирования, в то время как "сборка" может навести
		его на неверные догадки.


-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

* Re: [kde-russian] kalzium
  @ 2010-02-08 15:43                 ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-02-08 15:43 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Mon, 08 Feb 2010 16:34:50 +0200, NaTty <nt.pixy@gmail.com>:

> Незаархивированный файл не пролез, отправляю еще раз, он маленький
> messages/kdeedu/kalzium/
> kalzium_qt.po

В архиве перевод документации. Видимо, произошла какая-то путаница при  
отправке.

Документация уже давно на месте:

http://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/team/ru/kdeedu/

^ permalink raw reply	[flat|nested] 16+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-02-08 15:43 UTC | newest]

Thread overview: 16+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-01-21 11:10 ` [kde-russian] kalzium Alexey Serebryakoff
2010-01-21 11:28   ` Alexander Potashev
2010-01-21 12:05 ` Андрей Черепанов
2010-01-21 15:46     ` Андрей Черепанов
2010-01-25  8:42         ` Yury G. Kudryashov
2010-01-27 18:31           ` Alexander Potashev
2010-01-27 22:18             ` Alexander Potashev
2010-02-08 15:43                 ` Yuri Chornoivan
2010-01-27  9:23         ` overmind88
2010-01-27  9:28           ` Alexander Potashev
2010-01-27  9:32             ` overmind88
2010-01-27 18:12               ` Alexander Potashev
2010-01-27 18:20                 ` Yuri Chornoivan
2010-01-27 18:27                   ` Alexander Potashev
2010-01-27 19:07                     ` Yuri Chornoivan
2010-01-27 19:34                       ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git