From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.6 required=5.0 tests=BAYES_00,SPF_PASS autolearn=ham version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:in-reply-to:user-agent; bh=gpsaGA+AsK17qSa8KjGUBOLQNxHhUvyj1aIPfrzp47o=; b=HzjqsoS4IzWgmpOQLs4aGrvPOFHq42X+0pEh14jKqMZI4BmGjcmYwt0dbEiqRXNU43 DpNr++H8yf+xINWoMlyz0zpy4K81kOEMfoOJiWRMnHtl+xoYDKdXtIB/Sw1IsLJg3JCn T5Bt4EC/2xYlfojQUd+xTPYaawSlZUQMpaB34= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:references:mime-version :content-type:content-disposition:content-transfer-encoding :in-reply-to:user-agent; b=w5Y6ZexjyWR1Mwgvl/556iFB1chgSvPT8k7zeqpUHXlUl4W5LJy7ZTGHCCC2SwJYJD VCLlL1DsP1n+8qO4zWMqs/9g6EP4NYidumNKA9P2HleFqlgu9mQP8hTOK38TsdK0VtOf RwOA7RgAPRgzKWjkYzRx8wYoEAyT6H5lZTsvk= Date: Wed, 13 Jan 2010 23:20:39 +0300 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20100113202039.GA5763@myhost> References: <20100113183852.GA25201@myhost> <201001140107.54106.overlapped@gmail.com> <201001132220.56096.urkud@ya.ru> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <201001132220.56096.urkud@ya.ru> User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?JTEg0LHQsNC50YI=?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 13 Jan 2010 20:29:01 -0000 Archived-At: List-Archive: > См. письмо выше: "при наличии форм..." Нет, на самом деле я не подумал о "2 байт". > > ДВА БАЙТ?! хммм... както некомильфо... "2 байтов" не хотите? ;) Из messages/kdebase/kinfocenter.po: #: base/os_base.h:50 msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)" msgid "1 Byte" msgstr "1 байт" #: base/os_base.h:52 #, kde-format msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" msgid "%1 Bytes" msgstr "%1 байтов" Новый план: 1. Если сделаны множественные формы, то использовать переводы байт/байта/байт По поводу "100 байт"/"100 байтов" почитал здесь, по прежнему склоняюсь к "100 байт": http://community.livejournal.com/korrektor_ru/421013.html 2. Если множественных форм не предусмотрено, то переводить использовать перевод "%1 Б". Добавить везде множественные формы -- неплохая идея. -- Alexander Potashev