* [kde-russian] ЮАР или Южная Африка
@ 2010-01-04 15:29 Alexander Potashev
2010-01-04 17:19 ` Andrey Serbovets
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-04 15:29 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Привет,
В связи с http://websvn.kde.org/?revision=1064863&view=revision
предлагаю обсудить перевод названий языков локализации.
Насколько я понимаю, в строка типа "English (South Africa)" сначала
пишется название языка, а в скобках --- названия страны. В русском языке
"Южная Африка" обычно не используется для обозначения страны, гораздо
чаще используется "Южно-Африканская Республика" и сокращение --- ЮАР.
По той же причине названия островов-государств предлагаю писать без
подписи "o. ...", а где слово "острова" необходимо (например, в переводе
"Bahamas") писать его его полностью.
"Korean (Korea)"/"Корейский (Корея)" после запуска scripty будет
"Korean (South Korea)"/"Корейский (Южная Корея)",
а Северную Корею я предлагаю "переименовать" в КНДР.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [kde-russian] ЮАР или Южная Африка
2010-01-04 15:29 [kde-russian] ЮАР или Южная Африка Alexander Potashev
@ 2010-01-04 17:19 ` Andrey Serbovets
2010-01-04 17:22 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Andrey Serbovets @ 2010-01-04 17:19 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
> "Korean (Korea)"/"Корейский (Корея)" после запуска scripty будет
> "Korean (South Korea)"/"Корейский (Южная Корея)",
> а Северную Корею я предлагаю "переименовать" в КНДР.
>
Я так подозреваю, тут имеет место название региона, в которой распространена
разновидность языка, а не страны. А потому — лучше оставить как есть.
--
Best regards,
Andrey
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [kde-russian] ЮАР или Южная Африка
2010-01-04 17:19 ` Andrey Serbovets
@ 2010-01-04 17:22 ` Alexander Potashev
2010-01-04 17:51 ` Andrey Serbovets
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-04 17:22 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
По-моему из комментариев видно, что речь идет о языках+странах:
http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegraphics/libs/libkexiv2/libkexiv2/altlangstredit.cpp?view=markup&sortby=date#l61
On 19:19 Mon 04 Jan , Andrey Serbovets wrote:
> > "Korean (Korea)"/"Корейский (Корея)" после запуска scripty будет
> > "Korean (South Korea)"/"Корейский (Южная Корея)",
> > а Северную Корею я предлагаю "переименовать" в КНДР.
> >
> Я так подозреваю, тут имеет место название региона, в которой распространена
> разновидность языка, а не страны. А потому — лучше оставить как есть.
> --
> Best regards,
> Andrey
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [kde-russian] ЮАР или Южная Африка
2010-01-04 17:22 ` Alexander Potashev
@ 2010-01-04 17:51 ` Andrey Serbovets
2010-01-04 18:34 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Andrey Serbovets @ 2010-01-04 17:51 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
В сообщении от Понедельник 04 января 2010 19:22:22 автор Alexander Potashev
написал:
> По-моему из комментариев видно, что речь идет о языках+странах:
> http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegraphics/libs/libkexiv2/libkexiv2/altlan
> gstredit.cpp?view=markup&sortby=date#l61
Да. Но не о языках+странах, а о региональных разновидностях одного языка (i.e.
американский английский, блитанский английский).
South Africa, в принципе допускает оба варианта перевода (как ЮАР, так и
просто Южная Африка). Я бы склонился к последнему варианту, если обсуждается
конкретно эта проблема...
210 languageCodeMap.insert( "se-FI", i18n("Sami (Northern, Finland)") );
211 languageCodeMap.insert( "se-NO", i18n("Sami (Northern, Norway)") );
212 languageCodeMap.insert( "se-SE", i18n("Sami (Northern, Sweden)") );
Здесь получаются «Саамский (Северная Финляндия)» и т.д., насколько я понял?
--
Best regards,
Andrey
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [kde-russian] ЮАР или Южная Африка
2010-01-04 17:51 ` Andrey Serbovets
@ 2010-01-04 18:34 ` Alexander Potashev
2010-01-14 21:43 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-04 18:34 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On 19:51 Mon 04 Jan , Andrey Serbovets wrote:
> В сообщении от Понедельник 04 января 2010 19:22:22 автор Alexander Potashev
> написал:
> > По-моему из комментариев видно, что речь идет о языках+странах:
> > http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegraphics/libs/libkexiv2/libkexiv2/altlan
> > gstredit.cpp?view=markup&sortby=date#l61
> Да. Но не о языках+странах, а о региональных разновидностях одного языка (i.e.
> американский английский, блитанский английский).
> South Africa, в принципе допускает оба варианта перевода (как ЮАР, так и
> просто Южная Африка). Я бы склонился к последнему варианту, если обсуждается
> конкретно эта проблема...
"Лингво" другого мнения:
http://lingvo.yandex.ru/en?text=south+africa&lang=en
http://lingvo.yandex.ru/en?text=Южная%20Африка&lang=en
Обозначения из двух пар пар букв --- это даже не разновидности языков, а
т.н. "локали". Для "English (South Africa)" (en-ZA) в том числе
определена валюта, что указывает на принадлежность стране:
http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/wf/v2r7m0/index.jsp?topic=/com.ibm.help.wf.doc/locale_spec/i_xfdl_r_formats_ko_KR.html
>
> 210 languageCodeMap.insert( "se-FI", i18n("Sami (Northern, Finland)") );
> 211 languageCodeMap.insert( "se-NO", i18n("Sami (Northern, Norway)") );
> 212 languageCodeMap.insert( "se-SE", i18n("Sami (Northern, Sweden)") );
> Здесь получаются «Саамский (Северная Финляндия)» и т.д., насколько я понял?
Нет.
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [kde-russian] ЮАР или Южная Африка
2010-01-04 18:34 ` Alexander Potashev
@ 2010-01-14 21:43 ` Alexander Potashev
2010-01-21 3:25 ` Alexander Potashev
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-14 21:43 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
По-видимому, теперь возражений нет.
On 21:34 Mon 04 Jan , Alexander Potashev wrote:
> On 19:51 Mon 04 Jan , Andrey Serbovets wrote:
> > В сообщении от Понедельник 04 января 2010 19:22:22 автор Alexander Potashev
> > написал:
> > > По-моему из комментариев видно, что речь идет о языках+странах:
> > > http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegraphics/libs/libkexiv2/libkexiv2/altlan
> > > gstredit.cpp?view=markup&sortby=date#l61
> > Да. Но не о языках+странах, а о региональных разновидностях одного языка (i.e.
> > американский английский, блитанский английский).
> > South Africa, в принципе допускает оба варианта перевода (как ЮАР, так и
> > просто Южная Африка). Я бы склонился к последнему варианту, если обсуждается
> > конкретно эта проблема...
>
> "Лингво" другого мнения:
> http://lingvo.yandex.ru/en?text=south+africa&lang=en
> http://lingvo.yandex.ru/en?text=Южная%20Африка&lang=en
>
> Обозначения из двух пар пар букв --- это даже не разновидности языков, а
> т.н. "локали". Для "English (South Africa)" (en-ZA) в том числе
> определена валюта, что указывает на принадлежность стране:
> http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/wf/v2r7m0/index.jsp?topic=/com.ibm.help.wf.doc/locale_spec/i_xfdl_r_formats_ko_KR.html
>
>
> >
> > 210 languageCodeMap.insert( "se-FI", i18n("Sami (Northern, Finland)") );
> > 211 languageCodeMap.insert( "se-NO", i18n("Sami (Northern, Norway)") );
> > 212 languageCodeMap.insert( "se-SE", i18n("Sami (Northern, Sweden)") );
> > Здесь получаются «Саамский (Северная Финляндия)» и т.д., насколько я понял?
> Нет.
>
> --
> Alexander Potashev
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [kde-russian] ЮАР или Южная Африка
2010-01-14 21:43 ` Alexander Potashev
@ 2010-01-21 3:25 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-01-21 3:25 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Закоммитил:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1077887
On 00:43 Fri 15 Jan , Alexander Potashev wrote:
> По-видимому, теперь возражений нет.
>
>
> On 21:34 Mon 04 Jan , Alexander Potashev wrote:
> > On 19:51 Mon 04 Jan , Andrey Serbovets wrote:
> > > В сообщении от Понедельник 04 января 2010 19:22:22 автор Alexander Potashev
> > > написал:
> > > > По-моему из комментариев видно, что речь идет о языках+странах:
> > > > http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegraphics/libs/libkexiv2/libkexiv2/altlan
> > > > gstredit.cpp?view=markup&sortby=date#l61
> > > Да. Но не о языках+странах, а о региональных разновидностях одного языка (i.e.
> > > американский английский, блитанский английский).
> > > South Africa, в принципе допускает оба варианта перевода (как ЮАР, так и
> > > просто Южная Африка). Я бы склонился к последнему варианту, если обсуждается
> > > конкретно эта проблема...
> >
> > "Лингво" другого мнения:
> > http://lingvo.yandex.ru/en?text=south+africa&lang=en
> > http://lingvo.yandex.ru/en?text=Южная%20Африка&lang=en
> >
> > Обозначения из двух пар пар букв --- это даже не разновидности языков, а
> > т.н. "локали". Для "English (South Africa)" (en-ZA) в том числе
> > определена валюта, что указывает на принадлежность стране:
> > http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/wf/v2r7m0/index.jsp?topic=/com.ibm.help.wf.doc/locale_spec/i_xfdl_r_formats_ko_KR.html
> >
> >
> > >
> > > 210 languageCodeMap.insert( "se-FI", i18n("Sami (Northern, Finland)") );
> > > 211 languageCodeMap.insert( "se-NO", i18n("Sami (Northern, Norway)") );
> > > 212 languageCodeMap.insert( "se-SE", i18n("Sami (Northern, Sweden)") );
> > > Здесь получаются «Саамский (Северная Финляндия)» и т.д., насколько я понял?
> > Нет.
> >
> > --
> > Alexander Potashev
>
> --
> Alexander Potashev
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2010-01-21 3:25 UTC | newest]
Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-01-04 15:29 [kde-russian] ЮАР или Южная Африка Alexander Potashev
2010-01-04 17:19 ` Andrey Serbovets
2010-01-04 17:22 ` Alexander Potashev
2010-01-04 17:51 ` Andrey Serbovets
2010-01-04 18:34 ` Alexander Potashev
2010-01-14 21:43 ` Alexander Potashev
2010-01-21 3:25 ` Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git