From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=0.6 required=5.0 tests=BAYES_00,FH_DATE_PAST_20XX, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:in-reply-to:user-agent; bh=Zc2ek1pC+iWyodCBQkuEQmmZ5HEY1IIqzxnYHkdYWJo=; b=kPUhnV/phRdYpQenBG4CaVeee/31W5ZIMwviSki1LPvrLQfKeFe2iKku9Awmj0EAfQ kLDs8HCHPqanEWKNhOFI5r/JxwxA2yLM9FXUgOW1EdrwxgiwQV+l95BmKgSa98x81SGl CGzqh3P5zKbmxFR9Vgp1seNPwUxw997opfkVI= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:references:mime-version :content-type:content-disposition:content-transfer-encoding :in-reply-to:user-agent; b=SsWPdutqyT71IVjj7Ld4PROh/nwyZld9cDb5xxKsmYNucBMmlYOYubw95u7Z6iwUAX eRm0J4C8C6Ef0nlJXumTvNbJygM7szSjrHR7oAXslDSbKLs3neWvkXWRITJB6UagEZUE WIQplPmASZfpKpLkgmscDJU6gmYXOm0Bpw+f4= Date: Sun, 3 Jan 2010 19:57:38 +0300 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20100103165738.GA1468@myhost> References: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0JjQt9C80LXQvdC10L3QuNC1INGE0L7RgNC80YM=?= =?utf-8?b?0LvRiyDQtNC70Y8g0LzQvdC+0LbQtdGB0YLQstC10L3QvdC+0LPQviA=?= =?utf-8?b?0YfQuNGB0LvQsA==?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Sun, 03 Jan 2010 17:11:58 -0000 Archived-At: List-Archive: Привет, Нижеперечисленные проблемы не являются совсем уж неприятными, объясню ниже. On 18:28 Sun 03 Jan , Yuri Chornoivan wrote: > digiKam (причина появления [2]): > > msgid "Move to Trash" > msgid_plural "Move %1 Files to Trash" В русском переводе: msgstr[0] "Переместить %1 файл в корзину" msgstr[1] "Переместить %1 файла в корзину" msgstr[2] "Переместить %1 файлов в корзину" Тут можно только "Переместить 1 файл в корзину" сократить до "Переместить файл в корзину". А надпись "Переместить %1 файл в корзину" появляется из-за другой ошибки: используется один перевод для "Move to Trash" в совершенно разных контекстах: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=219430 Я сейчас перечитал то, что мне Caulier Gilles написал на эту тему в IRC, насколько я понял, ему просто лень это исправлять самому, и он ждет патча от кого-нибудь. > > Однако подобная трансформация приведёт к тому, что все(!) текущие > сообщения с формами множественного числа получат статус неточных. Я тоже против идей как из анекдота: "А давайте их рас-fuzzy-м!", лучше перепроверить, заодно найдутся еще несколько сотен ошибок перевода. > > Может существует какой-либо иной способ? Можно ли договориться с > командой GNOME (своего координатора я не могу поймать вторую неделю) > об изменениях? > > Юрий > [1] http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2009-December/014356.html То, что я там предложил (вставка "%1") чем плохо? Мне кажется, наоборот информативнее. Для большей гибкости действительно полезно иметь 4 формы перевода, но мне кажется, что лучше такие большие изменения делать после KDE 4.4. -- Alexander Potashev