From: "Хихин Руслан" <hihin@rambler.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] backend
Date: Sat, 19 Dec 2009 15:58:43 +0300
Message-ID: <200912191558.48638@ruslandh> (raw)
In-Reply-To: <200912191535.59601.urkud@ya.ru>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2697 bytes --]
Здравствуйте Yury G. Kudryashov
В сообщении от 19 декабря 2009 Yury G. Kudryashov написал(a):
> Привет!
>
> > > И всё-такие по поводу backend. В phonon-xine.po я вижу
> > > "движок", в phonon- gstreamer сейчас "механизм". Что
> > > писать? Лично мне "механизм" слух режет больше.
> >
> > Вообще-то бакэнд не обязательно движок. Бывает, что движком
> > является фронтэнд.
>
> Я говорю конкретно о phonon. Phonon - это Qt API для работы со
> звуком и видео. При этом реальная обработка файлов происходит
> в других библиотеках (xine, gstreamer, vlc, ...). Пользователь
> может выбирать, которая библиотека будет использоваться для
> реальной обработки. Идея в том, что API не зависит от
> платформы и библиотеки.
> Вопрос: как переводить "Xine phonon backend"?
Библиотеки ....?
> > IMHO - бакенд, это заменяемый модуль, в
> > отличии от фронтэна - основного, незаменяемого модуля.
>
>тут ни при чём. Frontend - пользовательский
> интерфейс (CUI, GUI), а backend - то, что на самом деле
> выполняет работу.
Не обязательно :
http://vds-admin.ru/content/view/62/6/
"Установка и настройка веб сервера Nginx в качестве проксирующего
фронтэнда к Apache"
Даже на Wiki более аккуратно:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Front-end_и_back-end
"front-end — это часть программной системы, которая
непосредственно взаимодействует с пользователем, а back-end
инкапсулирует компоненты, обрабатывающие выходную информацию от
front-end. Разделение программной системы на «фронт-энды»
и «бек-энды» — это один из вариантов абстракции, применимой к
программной системе."
--
А ещё говорят так (fortune):
You will be run over by a beer truck.
________________________________________________________________________
С уважением Хихин Руслан
[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
next prev parent reply other threads:[~2009-12-19 12:58 UTC|newest]
Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2009-12-19 11:36 Yury G. Kudryashov
2009-12-19 12:00 ` Хихин Руслан
2009-12-19 12:35 ` Yury G. Kudryashov
2009-12-19 12:58 ` Хихин Руслан [this message]
2009-12-19 13:01 ` Yury G. Kudryashov
2009-12-19 15:58 ` overmind88
2009-12-19 19:13 ` Alexander Potashev
2009-12-21 10:13 ` Андрей Черепанов
2009-12-19 13:08 ` Alexey Serebryakoff
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=200912191558.48638@ruslandh \
--to=hihin@rambler.ru \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git