From: "Хихин Руслан" <hihin@rambler.ru> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] backend Date: Sat, 19 Dec 2009 15:58:43 +0300 Message-ID: <200912191558.48638@ruslandh> (raw) In-Reply-To: <200912191535.59601.urkud@ya.ru> [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2697 bytes --] Здравствуйте Yury G. Kudryashov В сообщении от 19 декабря 2009 Yury G. Kudryashov написал(a): > Привет! > > > > И всё-такие по поводу backend. В phonon-xine.po я вижу > > > "движок", в phonon- gstreamer сейчас "механизм". Что > > > писать? Лично мне "механизм" слух режет больше. > > > > Вообще-то бакэнд не обязательно движок. Бывает, что движком > > является фронтэнд. > > Я говорю конкретно о phonon. Phonon - это Qt API для работы со > звуком и видео. При этом реальная обработка файлов происходит > в других библиотеках (xine, gstreamer, vlc, ...). Пользователь > может выбирать, которая библиотека будет использоваться для > реальной обработки. Идея в том, что API не зависит от > платформы и библиотеки. > Вопрос: как переводить "Xine phonon backend"? Библиотеки ....? > > IMHO - бакенд, это заменяемый модуль, в > > отличии от фронтэна - основного, незаменяемого модуля. > >тут ни при чём. Frontend - пользовательский > интерфейс (CUI, GUI), а backend - то, что на самом деле > выполняет работу. Не обязательно : http://vds-admin.ru/content/view/62/6/ "Установка и настройка веб сервера Nginx в качестве проксирующего фронтэнда к Apache" Даже на Wiki более аккуратно: http://ru.wikipedia.org/wiki/Front-end_и_back-end "front-end — это часть программной системы, которая непосредственно взаимодействует с пользователем, а back-end инкапсулирует компоненты, обрабатывающие выходную информацию от front-end. Разделение программной системы на «фронт-энды» и «бек-энды» — это один из вариантов абстракции, применимой к программной системе." -- А ещё говорят так (fortune): You will be run over by a beer truck. ________________________________________________________________________ С уважением Хихин Руслан [-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]
next prev parent reply other threads:[~2009-12-19 12:58 UTC|newest] Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2009-12-19 11:36 Yury G. Kudryashov 2009-12-19 12:00 ` Хихин Руслан 2009-12-19 12:35 ` Yury G. Kudryashov 2009-12-19 12:58 ` Хихин Руслан [this message] 2009-12-19 13:01 ` Yury G. Kudryashov 2009-12-19 15:58 ` overmind88 2009-12-19 19:13 ` Alexander Potashev 2009-12-21 10:13 ` Андрей Черепанов 2009-12-19 13:08 ` Alexey Serebryakoff
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=200912191558.48638@ruslandh \ --to=hihin@rambler.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git