рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4
  2009-12-14 23:26 [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4 kostya_hm
@ 2009-12-14 20:36 ` Alexander Potashev
  2009-12-14 20:50   ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2009-12-14 20:36 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Здравствуйте,

Повторяю, k9copy не является частью проекта KDE. Надеюсь, Вы
разобрались, кому нужно отправлять переводы?


2009/12/15 kostya_hm <kostya.hm@rambler.ru>:
> Перевод kde4-k9copy 2.3.4 на проверку
>
> --
> ALtNovice
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4
  2009-12-14 20:36 ` Alexander Potashev
@ 2009-12-14 20:50   ` Alexander Potashev
  2009-12-15  0:12     ` kostya_hm
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2009-12-14 20:50 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Возможно, я Вас не так понял, и вы всего лишь просите проверить перевод
перед отправкой третьим лицам.

Я бы посоветовал:
1. "ISO" писать заглавными бууквами (а не "Iso")
2. Поменять перевод "Rip ..." ("Записать" не отражает действительность)
3. Исправить "Субститры"
4. Придумать нормальный перевод для "authoring", а не "авторинг"
5. "Drag" -- "Перетащите"



On Mon, Dec 14, 2009 at 11:36:13PM +0300, Alexander Potashev wrote:
> Здравствуйте,
> 
> Повторяю, k9copy не является частью проекта KDE. Надеюсь, Вы
> разобрались, кому нужно отправлять переводы?
> 
> 
> 2009/12/15 kostya_hm <kostya.hm@rambler.ru>:
> > Перевод kde4-k9copy 2.3.4 на проверку
> >
> > --
> > ALtNovice
> >
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >

-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4
  2009-12-15  0:12     ` kostya_hm
@ 2009-12-14 22:32       ` Alexander Potashev
  2009-12-14 22:48         ` Хихин Руслан
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2009-12-14 22:32 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Похоже, что термин "авторинг DVD" уже используется повсеместно. Но можно
просто: "создание образа диска DVD" или "создание DVD-диска".

On Tue, Dec 15, 2009 at 12:12:23AM +0000, kostya_hm wrote:
> 
> Здравствуйте!
> В сообщении от Понедельник 14 декабря 2009 20:50:12 автор Alexander Potashev 
> написал:
> > Я бы посоветовал:
> > 1. "ISO" писать заглавными бууквами (а не "Iso")
> > 2. Поменять перевод "Rip ..." ("Записать" не отражает действительность)
> > 3. Исправить "Субститры"
> > 4. Придумать нормальный перевод для "authoring", а не "авторинг"
> > 5. "Drag" -- "Перетащите"
> 
> 1)Вечно забываю, что не является частью kde - название смущает...
> 2)Спасибо за поправки.
> 
> > Возможно, я Вас не так понял, и вы всего лишь просите проверить перевод
> > перед отправкой третьим лицам.
> 
> Это бы не помешало.
> Насчет авторинга: "DVD-авторинг (англ. DVD authoring) — процесс создания 
> образа DVD-видео, которое может быть воспроизведено в стандартном DVD-
> проигрывателе."
> 
> Что бы вы посоветовали?
> 
> -- 
> ALtNovice
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

-- 
Alexander Potashev


^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4
  2009-12-14 22:32       ` Alexander Potashev
@ 2009-12-14 22:48         ` Хихин Руслан
  2009-12-15 14:55           ` kostya_hm
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Хихин Руслан @ 2009-12-14 22:48 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1148 bytes --]

Здравствуйте Alexander Potashev
  В сообщении от 15 декабря 2009 Alexander Potashev написал(a):
> Похоже, что термин "авторинг DVD" уже используется
> повсеместно. Но можно просто: "создание образа диска DVD" или
> "создание DVD-диска".

Как я понимаю - авторинг - это только часть создания DVD диска, а 
именно - создание его структуры (меню и его связь с видео 
файлами). Т.е. создание меток для перехода на заданную часть 
фильма (например, на 10-ю минуту фильма), иллюстрации, рекламу  
и т.п. 

http://www.videomultimedia.ru/usl_mast.htm
"5. Авторинг, т.е. программирование структуры диска, логики 
поведения пунктов интерактивного меню"

____________________________________________________
С уважением Хихин Руслан

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4
@ 2009-12-14 23:26 kostya_hm
  2009-12-14 20:36 ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: kostya_hm @ 2009-12-14 23:26 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

[-- Attachment #1: Type: Text/Plain, Size: 70 bytes --]

Перевод kde4-k9copy 2.3.4 на проверку

-- 
ALtNovice

[-- Attachment #2: ru.po.tar.gz --]
[-- Type: application/x-compressed-tar, Size: 22762 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4
  2009-12-14 20:50   ` Alexander Potashev
@ 2009-12-15  0:12     ` kostya_hm
  2009-12-14 22:32       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: kostya_hm @ 2009-12-15  0:12 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list


Здравствуйте!
В сообщении от Понедельник 14 декабря 2009 20:50:12 автор Alexander Potashev 
написал:
> Я бы посоветовал:
> 1. "ISO" писать заглавными бууквами (а не "Iso")
> 2. Поменять перевод "Rip ..." ("Записать" не отражает действительность)
> 3. Исправить "Субститры"
> 4. Придумать нормальный перевод для "authoring", а не "авторинг"
> 5. "Drag" -- "Перетащите"

1)Вечно забываю, что не является частью kde - название смущает...
2)Спасибо за поправки.

> Возможно, я Вас не так понял, и вы всего лишь просите проверить перевод
> перед отправкой третьим лицам.

Это бы не помешало.
Насчет авторинга: "DVD-авторинг (англ. DVD authoring) — процесс создания 
образа DVD-видео, которое может быть воспроизведено в стандартном DVD-
проигрывателе."

Что бы вы посоветовали?

-- 
ALtNovice

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4
  2009-12-14 22:48         ` Хихин Руслан
@ 2009-12-15 14:55           ` kostya_hm
  0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: kostya_hm @ 2009-12-15 14:55 UTC (permalink / raw)
  To: hihin, KDE russian translation mailing list

Здравствуйте!
В сообщении от Понедельник 14 декабря 2009 22:48:14 автор Хихин Руслан 
написал:
> создание его структуры
Т.е. можно перевести как "создание структуры DVD"?
-- 
ALtNovice

^ permalink raw reply	[flat|nested] 7+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2009-12-15 14:55 UTC | newest]

Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2009-12-14 23:26 [kde-russian] Перевод kde4-k9copy 2.3.4 kostya_hm
2009-12-14 20:36 ` Alexander Potashev
2009-12-14 20:50   ` Alexander Potashev
2009-12-15  0:12     ` kostya_hm
2009-12-14 22:32       ` Alexander Potashev
2009-12-14 22:48         ` Хихин Руслан
2009-12-15 14:55           ` kostya_hm

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git