From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-2.6 required=5.0 tests=BAYES_00,SPF_PASS autolearn=ham version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:in-reply-to:user-agent; bh=GSI4eQ++1pUiLrhwSOgPBemKeowHi8Pp/oEHo9G5mhw=; b=ZuTP59f4dE94nNKo21cOzfXVux5uXET0gKi720bpygGF5/5WXdg5RMGKjpYeItG0Da PGZJIit/dzSZlEvD1W1VtXroLZBqsAkYfi+rKhy00eRL1EkYHIm3DZVVpDKL7+4Bz6Ri rzGIgav+0Fetc6OXzyR7CnWZfddSLiwLM7vAo= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:references:mime-version :content-type:content-disposition:content-transfer-encoding :in-reply-to:user-agent; b=mAbayrsYlizKn/SJ5iOCAkbcNJqQYTiohYfxo2m2ec4/jgvHIcWaNqcaYH5zxVLnNZ IN0Fx4dHsAbR/8lVhgCOxo5tHovv1+udefDtsqtBHhBu6Fzak2T9H+QEiYmSfrQQuq4R LCFnXHH0/r+8BE+tEJAQxy4/Sw4n0okf3yblY= Date: Mon, 14 Dec 2009 23:25:34 +0300 From: Alexander Potashev To: KDE russian translation mailing list Message-ID: <20091214202533.GA17290@eeepc> References: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.5.20 (2009-06-14) Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?W0tpbGVdINCj0YLQvtGH0L3QtdC90LjRjw==?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Mon, 14 Dec 2009 20:24:44 -0000 Archived-At: List-Archive: Спасибо! Торопился когда просматривал перевод, нехорошо получилось. On Mon, Dec 14, 2009 at 10:01:15PM +0200, Yuri Chornoivan wrote: > Привет! > > В присоединённом файле исправления к переводу Kile. > > Кроме того, хотелось бы внести определённую ясность: > 1) «Структурированный вид» это, по всей видимости, панель структуры > документа. > 2) Как русская команда относится к использованию термина «глобальный» по > отношению к параметрам программ? Не лучше ли в некоторых случаях > использовать термин «общий»? > 3) Не лучше ли вместо «Очистить текст» (и т. п.) употреблять > словосочетания вроде «Удалить текст»? Вроде бы после применения таких > действий текст становится нисколько не чище. Всегда и везде было "очистить". > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev