From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmartcard, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmstyle, kcm_pci Date: Sat, 12 Dec 2009 01:27:50 +0300 Message-ID: <20091211222750.GA1852@eeepc> (raw) In-Reply-To: <200912120004.51046.semenukha@gmail.com> On Sat, Dec 12, 2009 at 12:04:50AM +0200, Styopa Semenukha wrote: > В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 23:34:54 автор Alexander Potashev > написал: > > Насчет keditbookmarks.po: > > 1. Не согласен с "форматом избранного Internet Explorer". > Почему не согласны? Специально уточнил, чтобы соответствовать > майкрософтовскому термину. В офтопике это всегда подчёркивается, начиная, > кажется, с 98-й версии: "Избранное". > > > 2. Запятые _вокруг_ "например" (в "Укажите понятный заголовок, например > > «Терминал») > Не соглашусь с Вами по этому вопросу. Обоснование: > http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=zap&text=19_33 , "и присоединяемые к > ним непосредственно". Последний пример иллюстрирует. Начал сомневаться, но по-моему в том примере другой случай. > > > 3. Не согласен с "Мои закладки" > Почему? "My bookmarks" же. А чьи еще есть? Не обязательно же все дословно переводить. > > > 4. Не согласен с "Примечанием". > Ну, по "примечанию" ладно, отступлю. > > > 5. Несколько строк (например, Comment Change) переведены на первый > > взгляд странно. На самом деле они появляются в пункте меню "Отменить ..." > Вы имеете в виду - следует выразить существительным? "Изменение комментария"? > -- > С уважением, > Стёпа Семенуха. > xmpp:styopa@jabber.org > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
next prev parent reply other threads:[~2009-12-11 22:27 UTC|newest] Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2009-12-11 20:45 ` Alexander Potashev 2009-12-11 20:54 ` Styopa Semenukha 2009-12-11 20:53 ` Alexander Potashev 2009-12-11 21:05 ` Alexander Potashev 2009-12-11 21:12 ` Styopa Semenukha 2009-12-11 21:34 ` Alexander Potashev 2009-12-11 21:36 ` Alexander Potashev 2009-12-11 22:04 ` Styopa Semenukha 2009-12-11 22:27 ` Alexander Potashev [this message] 2009-12-11 22:42 ` Styopa Semenukha 2009-12-11 22:09 ` Alexander Potashev 2009-12-11 22:26 ` Styopa Semenukha 2009-12-11 22:30 ` Alexander Potashev 2009-12-11 22:37 ` overmind88 2009-12-11 22:46 ` Styopa Semenukha 2010-01-07 21:39 ` Nick Shaforostoff 2009-12-11 22:44 ` Styopa Semenukha 2009-12-11 23:03 ` Alexander Potashev 2009-12-11 21:44 ` Alexander Potashev 2009-12-11 21:46 ` Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=20091211222750.GA1852@eeepc \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git