From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Переведено: kcmsmartcard, kdmgreet, kcmscreensaver, kfindpart, kcmlocale, keditbookmarks, kcmview1394, kdmconfig, kcmstyle, kcm_pci
Date: Sat, 12 Dec 2009 01:27:50 +0300
Message-ID: <20091211222750.GA1852@eeepc> (raw)
In-Reply-To: <200912120004.51046.semenukha@gmail.com>
On Sat, Dec 12, 2009 at 12:04:50AM +0200, Styopa Semenukha wrote:
> В сообщении от Пятница 11 декабря 2009 23:34:54 автор Alexander Potashev
> написал:
> > Насчет keditbookmarks.po:
> > 1. Не согласен с "форматом избранного Internet Explorer".
> Почему не согласны? Специально уточнил, чтобы соответствовать
> майкрософтовскому термину. В офтопике это всегда подчёркивается, начиная,
> кажется, с 98-й версии: "Избранное".
>
> > 2. Запятые _вокруг_ "например" (в "Укажите понятный заголовок, например
> > «Терминал»)
> Не соглашусь с Вами по этому вопросу. Обоснование:
> http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=zap&text=19_33 , "и присоединяемые к
> ним непосредственно". Последний пример иллюстрирует.
Начал сомневаться, но по-моему в том примере другой случай.
>
> > 3. Не согласен с "Мои закладки"
> Почему? "My bookmarks" же.
А чьи еще есть? Не обязательно же все дословно переводить.
>
> > 4. Не согласен с "Примечанием".
> Ну, по "примечанию" ладно, отступлю.
>
> > 5. Несколько строк (например, Comment Change) переведены на первый
> > взгляд странно. На самом деле они появляются в пункте меню "Отменить ..."
> Вы имеете в виду - следует выразить существительным? "Изменение комментария"?
> --
> С уважением,
> Стёпа Семенуха.
> xmpp:styopa@jabber.org
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
next prev parent reply other threads:[~2009-12-11 22:27 UTC|newest]
Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2009-12-11 20:45 ` Alexander Potashev
2009-12-11 20:54 ` Styopa Semenukha
2009-12-11 20:53 ` Alexander Potashev
2009-12-11 21:05 ` Alexander Potashev
2009-12-11 21:12 ` Styopa Semenukha
2009-12-11 21:34 ` Alexander Potashev
2009-12-11 21:36 ` Alexander Potashev
2009-12-11 22:04 ` Styopa Semenukha
2009-12-11 22:27 ` Alexander Potashev [this message]
2009-12-11 22:42 ` Styopa Semenukha
2009-12-11 22:09 ` Alexander Potashev
2009-12-11 22:26 ` Styopa Semenukha
2009-12-11 22:30 ` Alexander Potashev
2009-12-11 22:37 ` overmind88
2009-12-11 22:46 ` Styopa Semenukha
2010-01-07 21:39 ` Nick Shaforostoff
2009-12-11 22:44 ` Styopa Semenukha
2009-12-11 23:03 ` Alexander Potashev
2009-12-11 21:44 ` Alexander Potashev
2009-12-11 21:46 ` Alexander Potashev
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20091211222750.GA1852@eeepc \
--to=aspotashev@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git