рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Перевод слова "spinbox"
  2009-12-07 12:48 [kde-russian] Перевод слова "spinbox" Alexey Serebryakoff
@ 2009-12-07 11:13 ` Андрей Черепанов
  2009-12-07 14:23 ` kostya_hm
  2009-12-07 16:50 ` Styopa Semenukha
  2 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-12-07 11:13 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

7 декабря 2009 Alexey Serebryakoff написал:
> Всем привет!
> 
> Вот такой вот вопрос возник!
> 
> Вот уже уйму документации за свой век перевёл, но тут два дня голову ломаю,
> как перевести "spinbox" или "spineditbox". Думаю все знают такой тип
>  контрола, где поле редактирования а рядом стрелки вниз-вверх! :-)
> 
> Вот как его перевёл гуглопереводчик (видимо дословно): "поле редактирования
>  с крутилкой"! Отчего я просто ржал следующие два дня! Собственно обвинить
>  его не в чем, ибо дословно оно так и получается! :-)))
> 
> Какие есть рекомендации или стандарты на этот счёт?
Я бы не стал переводить явно. А так: "счётчик".


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод слова "spinbox"
  2009-12-07 14:23 ` kostya_hm
@ 2009-12-07 11:52   ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-12-07 11:52 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

7 декабря 2009 kostya_hm написал:
> В сообщении от Понедельник 07 декабря 2009 12:48:23 автор Alexey
>  Serebryakoff
> 
> написал:
> > Всем привет!
> >
> > Вот такой вот вопрос возник!
> >
> > Вот уже уйму документации за свой век перевёл, но тут два дня голову
> > ломаю, как перевести "spinbox" или "spineditbox". Думаю все знают такой
> > тип контрола, где поле редактирования а рядом стрелки вниз-вверх! :-)
> >
> > Вот как его перевёл гуглопереводчик (видимо дословно): "поле
> > редактирования с крутилкой"! Отчего я просто ржал следующие два дня!
> > Собственно обвинить его не в чем, ибо дословно оно так и получается!
> > :-)))
> >
> > Какие есть рекомендации или стандарты на этот счёт?
> 
> Привет!
> Промт перевел как "счетчик". Поле редактирования со счетчиком ;-)
> Тоже не очень, но явно лучше крутилки)
Лучше: поле ввода со счётчиком. Слово "Редактирование" лучше избегать из-за 
его длины. 


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [kde-russian] Перевод слова "spinbox"
@ 2009-12-07 12:48 Alexey Serebryakoff
  2009-12-07 11:13 ` Андрей Черепанов
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 5+ messages in thread
From: Alexey Serebryakoff @ 2009-12-07 12:48 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 762 bytes --]

Всем привет!

Вот такой вот вопрос возник!

Вот уже уйму документации за свой век перевёл, но тут два дня голову ломаю, 
как перевести "spinbox" или "spineditbox". Думаю все знают такой тип контрола, 
где поле редактирования а рядом стрелки вниз-вверх! :-)

Вот как его перевёл гуглопереводчик (видимо дословно): "поле редактирования с 
крутилкой"! Отчего я просто ржал следующие два дня! Собственно обвинить его не 
в чем, ибо дословно оно так и получается! :-)))

Какие есть рекомендации или стандарты на этот счёт?

-- 
Best regards,
Alexey Serebryakoff

630091, Russian Federation, Novosibirsk
Phone: +7 383 2173873
Cellular: + 7 906 907 5259
Email: overlapped@gmail.com
ICQ: 22442032
MSN: overlapped@hotmail.com
JID: overlapped@jabber.org
Skype: overlapped

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 196 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод слова "spinbox"
  2009-12-07 12:48 [kde-russian] Перевод слова "spinbox" Alexey Serebryakoff
  2009-12-07 11:13 ` Андрей Черепанов
@ 2009-12-07 14:23 ` kostya_hm
  2009-12-07 11:52   ` Андрей Черепанов
  2009-12-07 16:50 ` Styopa Semenukha
  2 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: kostya_hm @ 2009-12-07 14:23 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

В сообщении от Понедельник 07 декабря 2009 12:48:23 автор Alexey Serebryakoff 
написал:
> Всем привет!
> 
> Вот такой вот вопрос возник!
> 
> Вот уже уйму документации за свой век перевёл, но тут два дня голову ломаю,
> как перевести "spinbox" или "spineditbox". Думаю все знают такой тип
>  контрола, где поле редактирования а рядом стрелки вниз-вверх! :-)
> 
> Вот как его перевёл гуглопереводчик (видимо дословно): "поле редактирования
>  с крутилкой"! Отчего я просто ржал следующие два дня! Собственно обвинить
>  его не в чем, ибо дословно оно так и получается! :-)))
> 
> Какие есть рекомендации или стандарты на этот счёт?
> 
Привет!
Промт перевел как "счетчик". Поле редактирования со счетчиком ;-)
Тоже не очень, но явно лучше крутилки)
-- 
ALtNovice

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод слова "spinbox"
  2009-12-07 12:48 [kde-russian] Перевод слова "spinbox" Alexey Serebryakoff
  2009-12-07 11:13 ` Андрей Черепанов
  2009-12-07 14:23 ` kostya_hm
@ 2009-12-07 16:50 ` Styopa Semenukha
  2 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Styopa Semenukha @ 2009-12-07 16:50 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

В сообщении от Понедельник 07 декабря 2009 14:48:23 автор Alexey Serebryakoff 
написал:
> Какие есть рекомендации или стандарты на этот счёт?
Майкрософт традиционно называет его "счётчик". Я в одном из переводов так и 
употреблял термин.
-- 
С уважением,
Стёпа Семенуха.
xmpp:styopa@jabber.org

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2009-12-07 16:50 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2009-12-07 12:48 [kde-russian] Перевод слова "spinbox" Alexey Serebryakoff
2009-12-07 11:13 ` Андрей Черепанов
2009-12-07 14:23 ` kostya_hm
2009-12-07 11:52   ` Андрей Черепанов
2009-12-07 16:50 ` Styopa Semenukha

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git