# translation of kcontrol_clock.po to Russian # # KDE3 - /docs/kdebase/kcontrol/kcontrol_kcmdatetime.po Russian Translation # Copyright (C) 2002, KDE Team # # Sergej Sinkovskij , 2002. # Gregory Mokhin , 2003. # Andrei Darashenka , 2003. # Styopa Semenukha , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol_clock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-22 20:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 02:06+0200\n" "Last-Translator: Styopa Semenukha \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: author #: index.docbook:12 #, no-c-format msgid "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;" msgstr "&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:13 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "Сергей " "Синьковский
silver@neverland." "od.ua
Перевод на русский" "" "СтёпаСеменуха" "
semenukha@gmail.com
" "
Перевод на русский
" #. Tag: keyword #: index.docbook:20 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:21 #, no-c-format msgid "Systemsettings" msgstr "Настройки системы" #. Tag: keyword #: index.docbook:22 #, no-c-format msgid "clock" msgstr "часы" #. Tag: keyword #: index.docbook:23 #, no-c-format msgid "date" msgstr "дата" #. Tag: keyword #: index.docbook:24 #, no-c-format msgid "time" msgstr "время" #. Tag: keyword #: index.docbook:25 #, no-c-format msgid "set" msgstr "установить" #. Tag: keyword #: index.docbook:26 #, no-c-format msgid "configure" msgstr "настройка" #. Tag: title #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" #. Tag: para #: index.docbook:34 #, no-c-format msgid "" "You can use this module to alter the system date and time, using a " "convenient graphical interface." msgstr "" "Вы можете использовать этот модуль, чтобы изменить системные время и дату, " "используя удобный графический интерфейс." #. Tag: para #: index.docbook:37, no-c-format #| msgid "" #| "You must have system administrator (root) access to change the system date and time. If you do not " #| "have this access level, this module will only show you the current " #| "settings." msgid "" "As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " "system, you must have system administrator (root) access to change the system date and time. If you do " "not have this access level, this module will only show you the current " "settings, but your changes will not be saved." msgstr "" "Поскольку эти настройки не только ваш профиль пользователя, но и параметры " "всей системы, вы должны иметь уровень доступа системного администратора (<" "systemitem class=\"username\">root), чтобы изменить системные " "время и дату. Если у вас нет этого уровня доступа, этот модуль только " "покажет текущие время и дату, а ваши изменения применены не будут." #. Tag: title #: index.docbook:44 #, no-c-format msgid "Date and Time tab" msgstr "Вкладка Дата и время" #. Tag: para #: index.docbook:46, no-c-format #| msgid "" #| "You set the date using the left half of the module. Simply choose your " #| "month (the drop down box at the top), year (the spin box at the top), and " #| "the day of the month (simply click on the day in the calendar)." msgid "" "You set the date using the left half of the tab. Simply choose your month " "and year using the controls at the top of the calendar and the day of the " "month by clicking on the day in the calendar." msgstr "" "Дату можно изменить в левой половине вкладки. Просто выберите месяц и год " "элементами управления в верхней части календаря, а затем щелчком в календаре " "выберите число месяца." #. Tag: para #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "" "Use the controls at the bottom of the calendar to select the current date, " "enter the date in the edit box or select the week of the year from the drop " "down box." msgstr "" "При помощи элементов управления в нижней части календаря выберите текущую " "дату, введите её в текстовое поле или выберите номер недели из " "раскрывающегося списка." #. Tag: para #: index.docbook:54, no-c-format #| msgid "" #| "You set the time using the spin boxes at the bottom of the clock. You can " #| "also directly enter your value." msgid "" "You set the time using the spin boxes at the bottom of the analog clock. You " "can also directly enter your value." msgstr "" "Время задаётся счётчиками, расположенными под стрелочными часами. Можно " "ввести значения непосредственно с клавиатуры." #. Tag: para #: index.docbook:57 #, no-c-format msgid "" "The time is represented in 24 hour format. If you want the system time to be " "set to 8:00 PM, you need to set the hour spinbox to 20 " "(8 + 12). If you want the system time set to 8:00 AM, you should set the " "hour spinbox to 8." msgstr "" "Время представлено в 24-часовом формате. Например, если вы хотите установить " "8 часов вечера, в счётчике часов введите 20 (8 + 12). " "Чтобы установить на системных часах 8 утра, задайте в счётчике 8<" "/guilabel>." #. Tag: title #: index.docbook:66, no-c-format #| msgid "You can then click on the Time Zone tab." msgid "Time Zone tab" msgstr "Вкладка Часовой пояс" #. Tag: para #: index.docbook:67, no-c-format #| msgid "" #| "To set a new time zone, simply select one from the drop down box at the " #| "bottom." msgid "To set a new time zone, simply select your area from the list below." msgstr "" "Чтобы задать часовой пояс, просто выберите своё местоположение из списка " "внизу." #. Tag: title #: index.docbook:71 #, no-c-format msgid "NTP tab" msgstr "Вкладка NTP" #. Tag: para #: index.docbook:72 #, no-c-format msgid "" "If you check Set date and time automatically you are " "able to select a Time server from the drop down box." msgstr "" "Если отметить флажок Установить дату и время автоматически<" "/guilabel>, можно выбрать Сервер времени из " "раскрывающегося списке." #~ msgid "KControl" #~ msgstr "Центр управления" #~ msgid "" #~ "When you first start, you are in display mode only. To modify your " #~ "settings, click on Administrator Mode. If you are " #~ "logged in as root, you will " #~ "go straight to the change dialog. If not, &kde; will ask for a superuser " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "При первом запуске откроется окно просмотра установок. Чтобы их изменить, " #~ "нажмите на кнопку Администратор. Если вы вошли в " #~ "систему как root, вы сразу " #~ "попадёте в диалоговое окно изменения установок. Если нет, &kde; запросит " #~ "у вас пароль root." #~ msgid "Modifying your settings" #~ msgstr "Изменение установок" #~ msgid "" #~ "When you have set the correct date and time, simply click " #~ "Apply to make the changes permanent." #~ msgstr "" #~ "После того, как вы установили новые дату и время, нажмите кнопку " #~ "Применить." #~ msgid "" #~ "You set the time using the spin box at the bottom of the clock. Simply " #~ "click in the hour, minutes or seconds box. You can directly enter your " #~ "value, or you can click on the + or - buttons to adjust that value up one value." #~ msgstr "" #~ "Установите время, используя поля внизу циферблата. Просто щёлкните в поле " #~ "и введите необходимое значение, или измените его используя кнопки " #~ "+ или -" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "Mike McBride" #~ msgstr "Mike McBride" #~ msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" #~ msgstr "" #~ "Перевод на русский: Сергей Синьковский silver@neverland.od." #~ "ua" #~ msgid "Section Author" #~ msgstr "Автор раздела" #~ msgid "Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com" #~ msgstr "Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com"