# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexey Serebryakoff , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 18:45+0000\n" "Last-Translator: Alexey Serebryakoff \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kresourceassistant.cpp:47 msgctxt "@info" msgid "" "IntroductionThis assistant will guide you through the " "necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a " "folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not " "yet accessible through native Akonadi resources.The setup " "process consists of three steps:Step 1: Selecting a " "plugin suitable for the kind of data source you want to add;Step 2: Providing the selected plugin with information on where " "to find and how to access the data;Step 3: Naming the resulting " "data source so you can easily identify it in any application presenting you " "a choice of which data to process." msgstr "" #: kresourceassistant.cpp:116 msgctxt "@info" msgid "No description available" msgstr "Описания нет" #: kresourceassistant.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "%1 Plugin Settings" msgstr "Параметры модуля %1" #: kresourceassistant.cpp:159 msgctxt "@info" msgid "No plugin specific configuration available" msgstr "Параметры недоступны для указанного модуля" #: kresourceassistant.cpp:235 msgctxt "@info" msgid "" "The settings on this page allow you to customize how the data from the " "plugin will fit into your personal information setup." msgstr "" "Параметры на этой странице позволяют Вам выбрать, как данные " "из модуля будут отображены в Ваших персональных настройках." #: kresourceassistant.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@title:group general resource settings" msgid "%1 Folder Settings" msgstr "Параметры папки %1" #: kresourceassistant.cpp:254 msgctxt "@label resource name" msgid "Name:" msgstr "Наименование:" #: kresourceassistant.cpp:262 msgctxt "@option:check if resource is read-only" msgid "Read-only" msgstr "Только для чтения" #: kresourceassistant.cpp:316 msgctxt "@title user visible resource type" msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" #: kresourceassistant.cpp:318 msgctxt "@title user visible resource type" msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: kresourceassistant.cpp:323 msgctxt "@title:window" msgid "KDE Compatibility Assistant" msgstr "Помощник совместимости KDE" #: kresourceassistant.cpp:332 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin" msgstr "Шаг 1: Выберите модуль источника данных KDE" #: kresourceassistant.cpp:337 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin" msgstr "Шаг 2: Настройка модуля источника данных KDE" #: kresourceassistant.cpp:341 msgctxt "@title assistant dialog step" msgid "Step 3: Choose target folder properties" msgstr "Шаг 3: Укажите параметры папки назначения"