рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Андрей Черепанов" <cas@altlinux.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод названий тем оформления и подобного
Date: Wed, 15 Jul 2009 15:19:30 +0400
Message-ID: <200907151519.30152.cas@altlinux.ru> (raw)
In-Reply-To: <200907151254.05779.obey@obey.su>

15 июля 2009 Pesotsky Denis написал:
> Цитирую http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php?id=l10n:maxims
>
> > Названия тем оформления и подобных вещей (цветовых схем, например)
> > переводим
>
> существительными (например, «Crystal Clear» — «Кристальная чистота»,
> «Simple» — «Простота»...). Это не касается Oxygen.
>
> Предлагаю два уточнения:
>
> 1. Непереводимые слова (как, например, название темы иконок Nuvola Theme —
> слово «Nuvola» позаимствовано создателями темы из итальянского языка)
> оставлять без перевода, но убрав слова навроде «theme», «icon theme»,
> «window decorations» (т.е. в случае «Nuvola Theme» сокращать до «Nuvola»).
Согласен.

> 2. Исправить поправку насчёт Oxygen: названия mainstream-тем должны
> оставаться как в оригинале. То есть новую тему Air (которая теперь в KDE
> используется по умолчанию) в русской локализации надо будет писать не как
> «Волшебные пузырьки» (как она называлась буквально несколько ревизий
> назад), а как «Air».
А зачем? Специально насильно втюхивать англязычные названия? Я бы оставил 
только Oxygen, так как это уже фактически бренд, а остальные темы перевёл. 
Равно как и поправил названия фоновых изображений (например, подстрочник 
"Капли на столе"). Нужно же делать ассоциации явными. Вот какая ассоциация с 
кучей белых кругляшей на кислотно-синем фоне. Уж точно не "Воздух".

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

  reply	other threads:[~2009-07-15 11:19 UTC|newest]

Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-07-15  8:54 Pesotsky Denis
2009-07-15 11:19 ` Андрей Черепанов [this message]
2009-07-15 11:32   ` Andrii Serbovets
2009-07-15 12:33     ` Андрей Черепанов
2009-07-15 12:39       ` Andrii Serbovets
2009-07-15 12:48         ` Aleksey Alekseyev
2009-07-15 12:30   ` Aleksey Alekseyev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=200907151519.30152.cas@altlinux.ru \
    --to=cas@altlinux.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git