рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Move to trash
@ 2009-07-07 14:45 Андрей Черепанов
  2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-07 14:45 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632

У меня было: "Выбросить в корзину"

новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"

Какой вариант будем использовать?

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 14:45 [kde-russian] Move to trash Андрей Черепанов
@ 2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin
  2009-07-07 15:01   ` Андрей Черепанов
  2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff
  2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin
  2 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2009-07-07 14:49 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину".

Григорий


2009/7/7 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>:
> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>
> У меня было: "Выбросить в корзину"
>
> новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
>
> Какой вариант будем использовать?
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin
@ 2009-07-07 15:01   ` Андрей Черепанов
  2009-07-07 15:06     ` Gregory Mokhin
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-07 15:01 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

7 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину".
Так было раньше. Но как-то натянуто получается...
Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;)
Чем мой вариант не устраивает?

> 2009/7/7 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>:
> > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
> > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
> >
> > У меня было: "Выбросить в корзину"
> >
> > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
> >
> > Какой вариант будем использовать?
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 15:01   ` Андрей Черепанов
@ 2009-07-07 15:06     ` Gregory Mokhin
  2009-07-07 19:12       ` Sergey V Turchin
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2009-07-07 15:06 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

"В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в корзину"
подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а перекладываем с
возможностью простого восстановления на прежнем месте.

А вообще любой вариант устраивает, лучшее - враг хорошего.

Григорий



2009/7/7 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>:
> 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
>> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину".
> Так было раньше. Но как-то натянуто получается...
> Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;)
> Чем мой вариант не устраивает?
>
>> 2009/7/7 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>:
>> > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
>> > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>> >
>> > У меня было: "Выбросить в корзину"
>> >
>> > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
>> >
>> > Какой вариант будем использовать?
>>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-07 15:10   ` Никита Лялин
  2009-07-08  9:58     ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-07 15:10 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в корзину"

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 19:12       ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-07 15:13         ` Gregory Mokhin
  2009-07-07 19:32           ` Sergey V Turchin
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2009-07-07 15:13 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2009/7/7 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>:
> On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote:
>> "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в
>> корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а
> Я замечал, что из-за этого некоторые "простые пользователи"
> используют корзину для хранения файлов.
>
>> перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем
>> месте.
> Которая может в любой момент исчезнуть.
>

Идиотов много, кто же спорит...

Григорий

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 14:45 [kde-russian] Move to trash Андрей Черепанов
  2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin
@ 2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff
  2009-07-07 15:20   ` Alexander Potashev
  2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin
  2 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2009-07-07 15:15 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Вторник 07 июля 2009 17:45:21 Андрей Черепанов wrote:
> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
> 
> У меня было: "Выбросить в корзину"
я — за.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff
@ 2009-07-07 15:20   ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2009-07-07 15:20 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Я тоже не цепляюсь за свой вариант, можно и "Выбросить в корзину". А
просто "В корзину" коробит.

7 июля 2009 г. 11:15 пользователь Nick Shaforostoff (shafff@ukr.net) написал:
> On Вторник 07 июля 2009 17:45:21 Андрей Черепанов wrote:
>> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
>> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>>
>> У меня было: "Выбросить в корзину"
> я — за.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 19:32           ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-07 16:34             ` Юрий
  2009-07-07 16:47               ` Nick Shaforostoff
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Юрий @ 2009-07-07 16:34 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

"Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash.

-----Original Message-----
From: Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Date: Tue, 7 Jul 2009 19:32:38 +0000
Subject: Re: [kde-russian] Move to trash

> On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote:
> 
> [...]
> > > Которая может в любой момент исчезнуть.
> > Идиотов много, кто же спорит...
> Корзина сделана по подобию той, которая в офисе для мятых 
> документов. Сегодня _выбросили_, а завтра уже не восстановите, т.к. 
> "уборщица очистила". А "поместить" сбивает с этого смысла.
> 
> -- 
> Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
> http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08
> ATTACHMENT: application/pgp-signature (signature.asc)
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

С уважением.
Юрий.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 16:34             ` Юрий
@ 2009-07-07 16:47               ` Nick Shaforostoff
  2009-07-07 18:26                 ` overmind88
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2009-07-07 16:47 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Вторник 07 июля 2009 19:34:09 Юрий wrote:
> "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash.
это ужасная логика. не нужна нам такая «близость».

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 16:47               ` Nick Shaforostoff
@ 2009-07-07 18:26                 ` overmind88
  0 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread
From: overmind88 @ 2009-07-07 18:26 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Чего уж там -  "Отправить в корзину"  :)

07.07.09, Nick Shaforostoff<shafff@ukr.net> написал(а):
> On Вторник 07 июля 2009 19:34:09 Юрий wrote:
>> "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash.
> это ужасная логика. не нужна нам такая «близость».
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 14:45 [kde-russian] Move to trash Андрей Черепанов
  2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin
  2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff
@ 2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin
  2009-07-07 15:10   ` Никита Лялин
  2 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-07 19:09 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 512 bytes --]

On Tuesday 07 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>
> У меня было: "Выбросить в корзину"
IMHO это правдивее.

> новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
Я бы написал "Выкинуть на помойку", а то некоторые там любят файлы 
хранить :-)

> Какой вариант будем использовать?


-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 15:06     ` Gregory Mokhin
@ 2009-07-07 19:12       ` Sergey V Turchin
  2009-07-07 15:13         ` Gregory Mokhin
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-07 19:12 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 514 bytes --]

On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote:
> "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в
> корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а
Я замечал, что из-за этого некоторые "простые пользователи" 
используют корзину для хранения файлов.

> перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем
> месте.
Которая может в любой момент исчезнуть.

[...]

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 15:13         ` Gregory Mokhin
@ 2009-07-07 19:32           ` Sergey V Turchin
  2009-07-07 16:34             ` Юрий
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-07 19:32 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 443 bytes --]

On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote:

[...]
> > Которая может в любой момент исчезнуть.
> Идиотов много, кто же спорит...
Корзина сделана по подобию той, которая в офисе для мятых 
документов. Сегодня _выбросили_, а завтра уже не восстановите, т.к. 
"уборщица очистила". А "поместить" сбивает с этого смысла.

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-07 15:10   ` Никита Лялин
@ 2009-07-08  9:58     ` Андрей Черепанов
  2009-07-08 15:30       ` Никита Лялин
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-08  9:58 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

7 июля 2009 Никита Лялин написал:
> уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в
> корзину" 
Обоснуй.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-08  9:58     ` Андрей Черепанов
@ 2009-07-08 15:30       ` Никита Лялин
  2009-07-08 19:47         ` Sergey V Turchin
  2009-07-09  9:27         ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 2 replies; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-08 15:30 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.

Почему "переместить"? Потому что это означает изменение положение, а
второе слово "корзина" означает то, о чём было сказано - сегодня есть,
а завтра нет.

Вот таки дела.

2009/7/8 Андрей Черепанов <cas@altlinux.ru>:
> 7 июля 2009 Никита Лялин написал:
>> уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в
>> корзину"
> Обоснуй.
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> cas@altlinux.ru
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-08 19:47         ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-08 16:08           ` Никита Лялин
  2009-07-09  9:31           ` Андрей Черепанов
  1 sibling, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-08 16:08 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

за компьютером выкидывают и перемещают, вы про какую корзину?

2009/7/9 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>:
> On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote:
>> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а
>> это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в
>> фильме, "что он имел ввиду?"
> А что еще делают в корзину для мусора?
>
> [...]
>
> --
> Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
> http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-08 15:30       ` Никита Лялин
@ 2009-07-08 19:47         ` Sergey V Turchin
  2009-07-08 16:08           ` Никита Лялин
  2009-07-09  9:31           ` Андрей Черепанов
  2009-07-09  9:27         ` Андрей Черепанов
  1 sibling, 2 replies; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-08 19:47 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 381 bytes --]

On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote:
> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а
> это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в
> фильме, "что он имел ввиду?"
А что еще делают в корзину для мусора?

[...]

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-08 15:30       ` Никита Лялин
  2009-07-08 19:47         ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-09  9:27         ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 12:36           ` Anton Farygin
  2009-07-09 14:17           ` Sergey V Turchin
  1 sibling, 2 replies; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09  9:27 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

8 июля 2009 Никита Лялин написал:
> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.
А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном 
компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к 
реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор 
некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории".

Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"?
Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть корзины 
Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл избавления от 
ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как процесс, без 
обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком размытое понятие, 
то фраза "переместить в корзину" может означать и фактически "переложить в 
другое полезное место". Так и будем иметь складирование в корзине и удивление 
при очистке корзины.

> Почему "переместить"? Потому что это означает изменение положение, а
> второе слово "корзина" означает то, о чём было сказано - сегодня есть,
> а завтра нет.
Как я уже отметил выше - переместить означает процесс и не означает конечного 
результата. Поэтому использование этого слова в данном контексте нежелательно.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-08 19:47         ` Sergey V Turchin
  2009-07-08 16:08           ` Никита Лялин
@ 2009-07-09  9:31           ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 14:14             ` Sergey V Turchin
  1 sibling, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09  9:31 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

8 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote:
> > ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а
> > это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в
> > фильме, "что он имел ввиду?"
>
> А что еще делают в корзину для мусора?
А там написано "для мусора"? А люди в офисах говорят "перемести, пожалуйста, в 
корзину"? Считаю: не нужно предлагать выспренные фразы. Мне до сих пор 
"отображать" и "обозреватель" после Windows сниться в страшном сне. В Windows 
понятно - переводили (по слухам) потомки эмигрантов, давно потерявших живую 
русскую речь и перешедших на книжный.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 14:17           ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-09 12:22             ` Никита Лялин
  2009-07-09 15:38               ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 16:30               ` Sergey V Turchin
  0 siblings, 2 replies; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-09 12:22 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

ни разу не встречался с тем, чтобы кто-то переместив файл в корзину
вдруг удивлялся, когда не обнаруживал его там, только огорчался, что
не успевал

давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть
всё из корзины", а чо? мы же её вытряхиваем, а глагол "очистить" может
предполагать, что мы её будет тереть до блеска и так далее? Да и сама
фраза "вытряхнуть всё из корзины" явно показывает наше намерение, и мы
не можем уже подумать о чём-то другом!

А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной
жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не
выбрасываются, это же очевидно.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 16:30               ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-09 12:33                 ` Никита Лялин
  2009-07-09 16:42                   ` Sergey V Turchin
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-09 12:33 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить компьютер и
реальную жизнь

в реальной жизни файл - это фантик для бумаг и документов
документы - там где стоят печати, дата и подписи
подпись - это каракули живого человека
etc

как можно заметить, в компьютерной терминологии - это совсем другие
вещи, поэтому никаких "папок" и "выбросить в корзину" я не приемлю

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09  9:27         ` Андрей Черепанов
@ 2009-07-09 12:36           ` Anton Farygin
  2009-07-09 12:41             ` Никита Лялин
  2009-07-09 15:35             ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 14:17           ` Sergey V Turchin
  1 sibling, 2 replies; 40+ messages in thread
From: Anton Farygin @ 2009-07-09 12:36 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Андрей Черепанов пишет:
> 8 июля 2009 Никита Лялин написал:
>> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
>> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
>> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
>> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
>> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.
> А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном 
> компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к 
> реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор 
> некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории".
> 
> Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"?
> Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть корзины 
> Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл избавления от 
> ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как процесс, без 
> обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком размытое понятие, 
> то фраза "переместить в корзину" может означать и фактически "переложить в 
> другое полезное место". Так и будем иметь складирование в корзине и удивление 
> при очистке корзины.

А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить 
файл", есть "Переместить в Корзину."

Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину."

Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас 
рядом со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете 
мановением руки бросать в неё файл - можно называть это действие 
перемещением, выбрасыванием и т.п.

В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или 
перемещение.

Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы.


^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:36           ` Anton Farygin
@ 2009-07-09 12:41             ` Никита Лялин
  2009-07-09 15:35             ` Андрей Черепанов
  1 sibling, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-09 12:41 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

кстати да, тоже столкнулся когда-то с таким явлением
"удалить в корзину" тоже хороший вариант

2009/7/9 Anton Farygin <rider@altlinux.com>:
> Андрей Черепанов пишет:
>>
>> 8 июля 2009 Никита Лялин написал:
>>>
>>> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
>>> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
>>> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
>>> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
>>> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.
>>
>> А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном
>> компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к
>> реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор
>> некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории".
>>
>> Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"?
>> Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть
>> корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл
>> избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как
>> процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком
>> размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и
>> фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь
>> складирование в корзине и удивление при очистке корзины.
>
> А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить
> файл", есть "Переместить в Корзину."
>
> Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину."
>
> Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас рядом
> со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете мановением руки
> бросать в неё файл - можно называть это действие перемещением, выбрасыванием
> и т.п.
>
> В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или
> перемещение.
>
> Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 16:42                   ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-09 12:46                     ` Никита Лялин
  2009-07-09 12:57                       ` Gregory Mokhin
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-09 12:46 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону

2009/7/9 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>:
> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить
>> компьютер и реальную жизнь
> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину".
>
> [...]
>
> --
> Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
> http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:46                     ` Никита Лялин
@ 2009-07-09 12:57                       ` Gregory Mokhin
  2009-07-09 13:05                         ` Никита Лялин
                                           ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 40+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2009-07-09 12:57 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2009/7/9 Никита Лялин <tinman321@gmail.com>:
> я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону
>
> 2009/7/9 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>:
>> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
>>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить
>>> компьютер и реальную жизнь
>> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину".

Останавливаемся на этом варианте? Возражения еще будут?

И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл
удаляют насовсем, а не в корзину?

Григорий

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:57                       ` Gregory Mokhin
@ 2009-07-09 13:05                         ` Никита Лялин
  2009-07-09 15:39                         ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 17:06                         ` Sergey V Turchin
  2 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-09 13:05 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

"удалить файлы"?? в меню у меня такого пункта нет, но когда делаешь
shift+del это написано в заголовке открывшегося диалога

2009/7/9 Gregory Mokhin <mok@kde.ru>:
> И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл
> удаляют насовсем, а не в корзину?
>
> Григорий
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09  9:31           ` Андрей Черепанов
@ 2009-07-09 14:14             ` Sergey V Turchin
  2009-07-09 15:33               ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 14:14 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 282 bytes --]

On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:

[...]
> > А что еще делают в корзину для мусора?
> А там написано "для мусора"?
Да, но нарисовано.

[...]


-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09  9:27         ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 12:36           ` Anton Farygin
@ 2009-07-09 14:17           ` Sergey V Turchin
  2009-07-09 12:22             ` Никита Лялин
  1 sibling, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 14:17 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 297 bytes --]

On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:

[...]
> Так и будем иметь складирование в корзине
> и удивление при очистке корзины.
+1
Хотел написать аналогичный ответ.

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 14:14             ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-09 15:33               ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 20:00                 ` Sergey V Turchin
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:33 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

9 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
>
> [...]
>
> > > А что еще делают в корзину для мусора?
> >
> > А там написано "для мусора"?
>
> Да, но нарисовано.
Угу. Серая фиговинка 16x16. Сравни с ближайшим к тебе мусорным ведром.
Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить суть, чем рисунок.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:36           ` Anton Farygin
  2009-07-09 12:41             ` Никита Лялин
@ 2009-07-09 15:35             ` Андрей Черепанов
  1 sibling, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:35 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

9 июля 2009 Anton Farygin написал:
> Андрей Черепанов пишет:
> > 8 июля 2009 Никита Лялин написал:
> >> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
> >> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
> >> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
> >> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
> >> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.
> >
> > А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном
> > компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к
> > реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор
> > некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории".
> >
> > Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"?
> > Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть
> > корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл
> > избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как
> > процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком
> > размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и
> > фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь
> > складирование в корзине и удивление при очистке корзины.
>
> А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить
> файл", есть "Переместить в Корзину."
>
> Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину."
>
> Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас
> рядом со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете
> мановением руки бросать в неё файл - можно называть это действие
> перемещением, выбрасыванием и т.п.
>
> В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или
> перемещение.
>
> Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы.
Неплохой вариант. Хотя будет путаница. если включен пункт "Удалить".
Как народ смотрит на этот вариант? Конечно, он некрасивый с точки зрения 
языка, но может быть понятнее пользователю.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:22             ` Никита Лялин
@ 2009-07-09 15:38               ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 16:30               ` Sergey V Turchin
  1 sibling, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:38 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

9 июля 2009 Никита Лялин написал:
> ни разу не встречался с тем, чтобы кто-то переместив файл в корзину
> вдруг удивлялся, когда не обнаруживал его там, только огорчался, что
> не успевал
Мало пользователей видели.

> давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть
> всё из корзины", а чо? мы же её вытряхиваем, 
У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;)

> а глагол "очистить" может
> предполагать, что мы её будет тереть до блеска и так далее? Да и сама
> фраза "вытряхнуть всё из корзины" явно показывает наше намерение, и мы
> не можем уже подумать о чём-то другом!
>
> А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной
> жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не
> выбрасываются, это же очевидно.
Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола.


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:57                       ` Gregory Mokhin
  2009-07-09 13:05                         ` Никита Лялин
@ 2009-07-09 15:39                         ` Андрей Черепанов
  2009-07-09 15:53                           ` Никита Лялин
  2009-07-09 17:06                         ` Sergey V Turchin
  2 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 15:39 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

9 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
> 2009/7/9 Никита Лялин <tinman321@gmail.com>:
> > я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону
> >
> > 2009/7/9 Sergey V Turchin <zerg@altlinux.org>:
> >> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
> >>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить
> >>> компьютер и реальную жизнь
> >>
> >> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину".
>
> Останавливаемся на этом варианте? Возражения еще будут?
>
> И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл
> удаляют насовсем, а не в корзину?
Просто "Удалить".


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 15:39                         ` Андрей Черепанов
@ 2009-07-09 15:53                           ` Никита Лялин
  2009-07-09 16:12                             ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Никита Лялин @ 2009-07-09 15:53 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

> У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;)
мало мусора видели
да и чем это будет лучше? "вывалить всё из корзины"...

> Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола.
я и не путаю, второе нельзя отделить от первого, сразу видно кто тут рулит

Раз уж мы говорим про реальную в жизнь, то в ней в корзине для мусор
лежит МУСОР, где есть мусор в концепции рабочего стола?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 20:00                 ` Sergey V Turchin
@ 2009-07-09 16:10                   ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 16:10 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

10 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> > 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> > > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> > >
> > > [...]
> > >
> > > > > А что еще делают в корзину для мусора?
> > > >
> > > > А там написано "для мусора"?
> > >
> > > Да, но нарисовано.
> >
> > Угу. Серая фиговинка 16x16.
>
> Такая маленькая далеко не у всех и не везде. При ближайшем
> рассмотрении по любому урна в любой ОС.
Надо всматриваться. Да и урны по-разному в разных DE/ОС показываются.

> > Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить
> > суть, чем рисунок.
>
> Вместе выразительнее :-)
Это да.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 15:53                           ` Никита Лялин
@ 2009-07-09 16:12                             ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2009-07-09 16:12 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

9 июля 2009 Никита Лялин написал:
> > У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;)
>
> мало мусора видели
> да и чем это будет лучше? "вывалить всё из корзины"...
По результату, а не процессу, правильнее - Очистить корзину. Это уже я шутил.

> > Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола.
>
> я и не путаю, второе нельзя отделить от первого, сразу видно кто тут рулит
>
> Раз уж мы говорим про реальную в жизнь, то в ней в корзине для мусор
> лежит МУСОР, где есть мусор в концепции рабочего стола?
Мусор - то, что не нужно. То, что в корзине. Для файловой системы есть пункт 
"Удалить", специально включаемый.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:22             ` Никита Лялин
  2009-07-09 15:38               ` Андрей Черепанов
@ 2009-07-09 16:30               ` Sergey V Turchin
  2009-07-09 12:33                 ` Никита Лялин
  1 sibling, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 16:30 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 236 bytes --]

On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
> ни разу не встречался
Ваша позиция такая именно поэтому.

[...]

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:33                 ` Никита Лялин
@ 2009-07-09 16:42                   ` Sergey V Turchin
  2009-07-09 12:46                     ` Никита Лялин
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 16:42 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 318 bytes --]

On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить
> компьютер и реальную жизнь
Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину".

[...]

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 12:57                       ` Gregory Mokhin
  2009-07-09 13:05                         ` Никита Лялин
  2009-07-09 15:39                         ` Андрей Черепанов
@ 2009-07-09 17:06                         ` Sergey V Turchin
  2 siblings, 0 replies; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 17:06 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 574 bytes --]

On Thursday 09 July 2009, Gregory Mokhin wrote:

[...]
> И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл
> удаляют насовсем, а не в корзину?
Поэтому мне лично больше нравиться "выбросить в корзину", т.к. 
"удалить в корзину" ближе к "уничтожить в корзину", а это такое 
невозможно в принципе.

Если выбирать только между "переместить в корзину" и "удалить в 
корзину", то я за "удалить в корзину", а вообще за "выбросить в 
корзину".

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Move to trash
  2009-07-09 15:33               ` Андрей Черепанов
@ 2009-07-09 20:00                 ` Sergey V Turchin
  2009-07-09 16:10                   ` Андрей Черепанов
  0 siblings, 1 reply; 40+ messages in thread
From: Sergey V Turchin @ 2009-07-09 20:00 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 778 bytes --]

On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> >
> > [...]
> >
> > > > А что еще делают в корзину для мусора?
> > >
> > > А там написано "для мусора"?
> >
> > Да, но нарисовано.
>
> Угу. Серая фиговинка 16x16.
Такая маленькая далеко не у всех и не везде. При ближайшем 
рассмотрении по любому урна в любой ОС.

> Сравни с ближайшим к тебе мусорным
> ведром.
Это уже вариации дизайнера. В Oxygen там специально знак утилизации 
нарисован на всякий ;-)

> Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить
> суть, чем рисунок.
Вместе выразительнее :-)

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08

[-- Attachment #2: This is a digitally signed message part. --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 40+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2009-07-09 20:00 UTC | newest]

Thread overview: 40+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2009-07-07 14:45 [kde-russian] Move to trash Андрей Черепанов
2009-07-07 14:49 ` Gregory Mokhin
2009-07-07 15:01   ` Андрей Черепанов
2009-07-07 15:06     ` Gregory Mokhin
2009-07-07 19:12       ` Sergey V Turchin
2009-07-07 15:13         ` Gregory Mokhin
2009-07-07 19:32           ` Sergey V Turchin
2009-07-07 16:34             ` Юрий
2009-07-07 16:47               ` Nick Shaforostoff
2009-07-07 18:26                 ` overmind88
2009-07-07 15:15 ` Nick Shaforostoff
2009-07-07 15:20   ` Alexander Potashev
2009-07-07 19:09 ` Sergey V Turchin
2009-07-07 15:10   ` Никита Лялин
2009-07-08  9:58     ` Андрей Черепанов
2009-07-08 15:30       ` Никита Лялин
2009-07-08 19:47         ` Sergey V Turchin
2009-07-08 16:08           ` Никита Лялин
2009-07-09  9:31           ` Андрей Черепанов
2009-07-09 14:14             ` Sergey V Turchin
2009-07-09 15:33               ` Андрей Черепанов
2009-07-09 20:00                 ` Sergey V Turchin
2009-07-09 16:10                   ` Андрей Черепанов
2009-07-09  9:27         ` Андрей Черепанов
2009-07-09 12:36           ` Anton Farygin
2009-07-09 12:41             ` Никита Лялин
2009-07-09 15:35             ` Андрей Черепанов
2009-07-09 14:17           ` Sergey V Turchin
2009-07-09 12:22             ` Никита Лялин
2009-07-09 15:38               ` Андрей Черепанов
2009-07-09 16:30               ` Sergey V Turchin
2009-07-09 12:33                 ` Никита Лялин
2009-07-09 16:42                   ` Sergey V Turchin
2009-07-09 12:46                     ` Никита Лялин
2009-07-09 12:57                       ` Gregory Mokhin
2009-07-09 13:05                         ` Никита Лялин
2009-07-09 15:39                         ` Андрей Черепанов
2009-07-09 15:53                           ` Никита Лялин
2009-07-09 16:12                             ` Андрей Черепанов
2009-07-09 17:06                         ` Sergey V Turchin

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git